Autor |
Nachricht |
eva90 Gast
|
Verfasst am: 02. Nov 2005 00:27 Titel: Achill |
|
|
bitte helft mir beim übersetzten, danke schon im voraus!
Quae res Achilli magno dolori erat.
Denique Priamus rex ipse in castra venit, ubi magis precibus quam auro animum Achillis movit.
Quo in proeli Paris, frater Hectoris, Achillem interfecit: Auxilio Apollinis dei sagittam in calcem Achillis coniecit.
danke nochmal,
lg,
eva |
|
|
Gast
|
Verfasst am: 04. Nov 2005 15:18 Titel: |
|
|
ick kann disch net helfen haaaaaaaaaaaaaahaaaaaaaaaaaaaaaaahaaaaaaaaaaaaaa |
|
|
lowe Gast
|
Verfasst am: 04. Nov 2005 16:03 Titel: |
|
|
quae res = relativischer Satzanschluss
Achilli magno dolori = sogenannter doppelter Dativ bei esse (erat), im Einzelnen: Achilli =Dativ der Person, magno dolori = Dativ finalis
magno dolori erat = (gereichte zu großem Schmerz) = bereitete großen Schmerz
Priamus rex ipse = König Priamus selbst
in castra venit = er kam ins Lager
ubi = wo
magis ... quam = mehr .... als
precibus = durch Bitten
auro = durch Gold
animum Achillis = das Herz (den Sinn) des Achill, bzw. animum nicht übersetzen = den Achill
movit = er bewegte.
Das nächste mal solltes du aber selbst wenigsten etwas zur Lösung beitragen! |
|
|
|
Das Thema
Achill
wurde mit durchschnittlich
4.9 von 5 Punkten bewertet,
basierend auf 6 Bewertungen.
|