RegistrierenRegistrieren   LoginLogin   FAQFAQ    SuchenSuchen   
Ablativi absoluti
 
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik
Autor Nachricht
GrueneFee
Servus


Anmeldungsdatum: 03.09.2011
Beiträge: 3

BeitragVerfasst am: 09. Sep 2011 13:11    Titel: Ablativi absoluti Antworten mit Zitat

Meine Frage:
Amamenone duce Graeci in Toiam navigaverunt

Meine Ideen:
Tach zusammen,

leider hänge ich auch bei diesem Satz fest-.- ... Meine Überlegung:
Amamenone führte, während die Griechen nach Troja segelten.

Bitte um Hilfe smile !
Gruß, Die Gruene_Fee
Goldenhind
Administrator


Anmeldungsdatum: 28.03.2006
Beiträge: 1085
Wohnort: Bremen

BeitragVerfasst am: 09. Sep 2011 14:26    Titel: Antworten mit Zitat

Hallo Grüne Fee,

da steht bestimmt "Agamemnone", oder?

also ansonsten ist deine Übersetzung ist gar nicht so schlecht, wobei man das während eigentloich eher mit dem Abl. Abs. verknüpft, also
"Während Agamemnon Anführer war, segelten die Griechen nach Troja"
oder etwas eleganter:
"Unter der Führung von Agamemnon segelten die Griechen nach Troja"

MfG Goldenhind

PS: Ich habe leider aus Versehen deinen anderen Beitrag gelöscht, kannst du den nochmal posten?
Neue Frage »
Antworten »
    Foren-Übersicht -> Grammatik

Das Thema Ablativi absoluti wurde mit durchschnittlich 4.5 von 5 Punkten bewertet, basierend auf 4 Bewertungen.