Herbsti Servus
Anmeldungsdatum: 26.07.2007 Beiträge: 4
|
Verfasst am: 26. Jul 2007 18:56 Titel: Kasusübungen |
|
|
Hallo,
ich brauch bitte dringend eine Hilfe zur Fehlersuche bei meinen Übersetzungen zu folgenden Wortblöcken bzw. einen Denkanstoß.
Für sind Wortblöcke auf deutsch zusammengesetzte Wörter bzw. wie hier Wortgruppen.
- Tota urbe deceratatur - bei deceratatur hätte ich gesagt, dass es sich um Passiv handelt - es wird um die ganze Stadt gekämpft?
- amicitiam facere
amicitiam = Akk. facere= machen/ tun, könnte das eventuell Freundesmacht o.ä. heißen?
- magna voce confirmare
= große Stimmen bekräftigen/befestigen
- summae audacieae esse = audaciea ist Akk, esse , Infinitiv
aber welche Fom ist summae? evt. von summa
summae kühn sein??
- curis liberare= Sorge befreien = sorglos?
- media nocte castra movere - nocte kommt das von nocere?
=media - mittlere, castra movere = Lager bewegen
könnte das mittlere Lagerschaden bewegen heißen oder worauf geht das hinaus?
- iure damnare = Verurteilungsrecht
- peritus iuris = rechtskundig, rechtserfahren
- humanitas est - menschlich sein, oder Menschlichkeit?
- cupidus regnandi - begierig sein zu herrschen
Für eure Hilfe und Denkanstöße bin euch schon jetzt dankbar, damit ich in Zunkuft weiß wie es richtig geht.
LG |
|