Autor Nachricht
Nick2
BeitragVerfasst am: 16. Dez 2012 12:28    Titel: Vielen Dank!! :)

Bist der / die Beste .. DANKESCHÖN smile
subveniens
BeitragVerfasst am: 16. Dez 2012 12:18    Titel:

Nachdem er am folgenden Tag eine Versammlung einberufen hatte, tröstete er und ermutigte er sie, nicht allzu mutlos zu sein und sich durch die Niederlage nicht verwirren zu lassen.Nicht aufgrund ihrer Tapferkeit und nicht in einer Schlacht hätten die Römer gesiegt, sondern aufgrund einer gewissen Belagerungstechnik und von Belagerungswissens, worin sie selbst unerfahren gewesen seien.Wenn irgendwelche im Krieg lauter/nur günstige Verläufe der Dinge erwarten, so irrten sie. Ihm habe es nie gefallen, dass Avaricum verteidigt würde, wofür er sie selbst als Zeugen habe. Es sie durch durch Unklugheit der B. und die allzu große Willfährigkeit der übrigen geschehen/dazu gekommen, dass diese Niederschlage erlitten wurde.
Dennoch werde er dies schnell durch größerere Vorteile wiedergutmachen.Denn die Staaten, die mit den übrigen Galliern uneins seien, diese werde er durch seine Umsichtigkeit zusammenschließen und einen einzigen Plan für ganz Gallien ausarbeiten, dessen Zustimmung nicht einmal der Erdkreis in Wege stehen könne.Dies habe er fast schon geschafft.
IInzwischen sei es recht und billig, das man bei ihnen um des gemeinsamen Wohles willen durchsetze,dass sie dafür sorgten, ein Lager
zu befestigen,um leichter plötzlich feindl. Angriffe aufzuhalten.
Nick2
BeitragVerfasst am: 16. Dez 2012 10:53    Titel: Hife bei Übersetzung Caesar Liber 7 29

Meine Frage:
Hallo und guten Abend,

Könnt ihr mir bitte bitte dabei helfen den Text zu übersetzen:

Postero die concilio convocato consolatus cohortatusque est ne se admodum animo demitterent, ne perturbarentur incommodo. Non virtute neque in acie vicisse Romanos, sed artificio quodam et scientia oppugnationis, cuius rei fuerint ipsi imperiti. Errare, si qui in bello omnes secundos rerum proventus exspectent. Sibi numquam placuisse Avaricum defendi, cuius rei testes ipsos haberet; sed factum imprudentia Biturigum et nimia obsequentia reliquorum uti hoc incommodum acciperetur. Id tamen se celeriter maioribus commodis sanaturum. Nam quae ab reliquis Gallis civitates dissentirent, has sua diligentia adiuncturum atque unum consilium totius Galliae effecturum, cuius consensui ne orbis quidem terrarum possit obsistere; idque se prope iam effectum habere. Interea aequum esse ab eis communis salutis causa impetrari ut castra munire instituerent, quo facilius repentinos hostium impetus sustinerent.

Wäre euch echt dankbar smile)

Vielen lieben Dank im Vorraus

Euer Nick

Meine Ideen:
Am folgenden Tag suchte Vercingetorix sie alle in einer allgemeinen Versammlung zu trösten und zu ermuntern: Sie sollten ihren Mut nicht ganz sinken lassen und sollten sich vom erlittenen Nachteil nicht bestürzt sein. Die Römer hätten ja nicht durch Tapferkeit und nicht in einer Schlacht gesiegt, sondern durch eine gewisse Kunstfertigkeit und Kenntnis der Belagerung, die sie selbst eben nicht besäßen. Wer im Krieg nur Glücksfälle erwarte, der irre. Sie selbst könnten bezeugen, dass er nie für die Verteidigung von Avaricum gewesen sei; dagegen sei der Unverstand der Biturigen und die allzu große Willfährigkeit der übrigen an dem erlittenen Schaden schuld. Den werde er jedoch bald durch größere Erfolge wieder gutmachen. Er werde nämlich auch die gallischen Stämme, die bisher abseits gestanden hätten, durch seine Bemühungen zum Anschluss bewegen und ganz Gallien unter einem einzigen Plan einigen, einem Bündnis, dem sich die ganze Welt nicht widersetzen könne; ja, die Sache sei schon beinahe fertig. Unterdessen müssten sie billigerweise zum Besten der allgemeinen Wohlfahrt an die Befestigung des Lagers gehen, damit man sich gegen unerwartete feindliche Überfälle desto leichter verteidigen könne.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group