Autor Nachricht
Euripides
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 16:58    Titel:

cum mit Konjunktiv:

cum narrativum
cum causale
cum adversativum
cum concessivum
kirika
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 15:57    Titel:

achja.....*sorry ich weiß ich nerv*...... cum-sätze kann man ja in 4 Sinnrichtungen übersetzen....oder?! Kurze Frage sind dass dann Temporal-, Kausal-, Konzessiv. oder Kondizionalsätze oder heißen die Sinnrichtungen bei "cum" anders?! Find dazu nämlich nix in meinem Lateinbuch und bin mir auch nich im klaren darüber dass ich das jemals behandelt habe!!!!
Euripides
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 15:39    Titel:

Obwohl dich alle den besten Herrscher (Zusammenhang?) nennen, glaube ich dennoch nicht dasselbe.
kirika
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 14:55    Titel:

Antwort: siehe unten
Euripides
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 14:48    Titel: Re: Brauche Hilfe bei einem Satz!

omnibus hostibus victis->Abl. abs.-> nachdem alle Feinde besiegt worden waren
hast du unseren Staat nicht wieder gegründet, sondern zerstört, da du auf dem ganzen Erdkreis Freiheit und Gerechtigkeit aus dem Weg geräumt hast.
kirika
BeitragVerfasst am: 09. Apr 2005 14:45    Titel: Brauche Hilfe bei einem Satz!

Halloleute!

Muss nen Txt übersetzen aber bei einem Satz bin ich echt gescheitert.....also der Satz ist:
Omnibus hostibus victis(kommt das von besiegen?!?!) tu rem publicam nostram non iterum condidisti, sed delevisti, quia toto orbe terrarum libertatem iustitiamque e medio sustulisti.....

ich hab da zwar so nen Ansatz gefunden aber irgendwie ergibt das keinen Sinn.....bin soweit gekommen....Du besiegst alle Feinde unseres Staates den du wiederum nicht gegründet hast...und dann is dann in meinem Kopf nur noch Chaos......HILFE!!! Blick da grad echt nich durch! hab ich da irgend nen Abl.abs oder ACI übersehen oder??!!! häääää?!!! unglücklich

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group