Autor Nachricht
[shuttle-cock]
BeitragVerfasst am: 06. Apr 2005 20:38    Titel:

@ anne:

http://www.thelatinlibrary.com/petronius1.html

hier gibt es den lat. Text: XLIV ab Zeile 9 Augenzwinkern
anne
BeitragVerfasst am: 06. Apr 2005 20:26    Titel:

Also, ehrlich gesagt, verlief bereits die Suche nach dem lateinischen Text bei mir erfolglos. Da ich zur Zeit nicht Petron lese, steht mir die Lektüre nicht zur Verfügung.
Es wäre gut, wenn der lateinische Text zusätzlich gepostest werden würde.

Lg, anne
haberkorn kerstin
BeitragVerfasst am: 06. Apr 2005 19:40    Titel: petron cena

hi ich habe ein problem mit dem übersetzen des textes bei petron von 44 10-14. leider finde ich iregnedwie nirgends eine übersetzung, von der man erkennt, das sie auf den text zurückzu führen ist.ich werde ihnen mal meine übersetzung schreiben und würde mich sehr sehr freuen, wenn sie mir die bis freitag korigieren könnten, da ich die stelle dann vortragen muss. geschockt also : und wie er wohlwollend war, zurückzugrüßen, die Namen aller zu nennen, so wie einer von uns. Deshalb war zu jener Zeit sein wert billig wie dreck. Das brot, welches du von deinem geld(asse?) gekauft hast, hättest du nicht zu zweit verschlingen können. Nun habe ich ein größeres Ochsenauge gesehen. wehe- wehe täglich wird es schlimmer. diese stadt wächst rückwärts wie der schwanz einer kuh. aber weshalb? haben wir nicht einen aedil wie von den städten in karien(das stehtin der erklärung aber ich versteh es leider nicht ganz..), der lieber geld als unser leben für sich will? deshalb freut er sich zuhause: er erlangt an einem tag mehr an Bargeld als ein anderer vermögen besitzt.
ok so das wars ich hoff sie sind nicht allzu geschockt:-)
ich bin k 12 leistungskurs auch wenn man des wahrscheinlich nicht ganz merkt.
vielen dank schon im voraus
kerstin

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group