Luisa |
Verfasst am: 26. März 2012 17:05 Titel: Gewohnheiten karls des Großen-Einhard |
|
Meine Frage: Ich schaffe nicht die vollständige Übersetzung vom folgenden Satz: In cibo et potu temperans, sed in ptu temperantior, quippe qui ebrietatem in qualicumque homine, nedum in se ac suis, plurimum abhominabatur?
Meine Ideen: Beim Essen und beim Trinken war er maßhaltend, aber beim Trinken maßhaltender, da er ja wie auch immer die Menschen, noch viel mehr verabscheute...? |
|