Autor |
Nachricht |
HGK |
Verfasst am: 10. Jan 2012 17:59 Titel: |
|
Goldenhind hat Folgendes geschrieben: | Hallo HGK, für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde). MfG Goldenhind | Hallo Goldenhind, vielen Dank für die schnelle Hilfe. Mit ô sollte Omega gemeint sein. mfg HGK |
|
|
Goldenhind |
Verfasst am: 10. Jan 2012 16:28 Titel: |
|
Hallo HGK, für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde). MfG Goldenhind |
|
|
HGK |
Verfasst am: 10. Jan 2012 15:24 Titel: Platon Zitat Übersetzung |
|
Platon soll* mit dem folgenden Ausspruch auf zeitlich unbefristete Gesetze hingwiesen haben: ... oyk eis tina chrônon aphôrisménon... Die Herleitung von aphôrisménon gelingt mir nicht. Auch der Gemoll und der Menge helfen nicht weiter. Für eine Antwort/Hilfe mein Dankeschön im Voraus. *) Quaß, Diss., Nomos und Psephisma, 1971 |
|
|