Autor Nachricht
HGK
BeitragVerfasst am: 10. Jan 2012 17:59    Titel:

Goldenhind hat Folgendes geschrieben:
Hallo HGK,
für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde).

MfG Goldenhind


Hallo Goldenhind,

vielen Dank für die schnelle Hilfe. Mit ô sollte Omega gemeint sein.
mfg
HGK
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 10. Jan 2012 16:28    Titel:

Hallo HGK,
für mich sieht das nach einem Partizip Perfekt Passiv von ἀφορίζω aus (sofern dort ἀφωρισμένον steht, also das Omikron zu einem Omega augmentiert wurde).

MfG Goldenhind
HGK
BeitragVerfasst am: 10. Jan 2012 15:24    Titel: Platon Zitat Übersetzung

Platon soll* mit dem folgenden Ausspruch auf zeitlich unbefristete Gesetze hingwiesen haben: ... oyk eis tina chrônon aphôrisménon...

Die Herleitung von aphôrisménon gelingt mir nicht. Auch der Gemoll und der Menge helfen nicht weiter.

Für eine Antwort/Hilfe mein Dankeschön im Voraus.

*) Quaß, Diss., Nomos und Psephisma, 1971

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group