Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 25. Nov 2011 17:24    Titel:

Hallo Talinchen,
leider hast du die die Struktur dieses Satzes völlig falsch aufgefasst und die Satzglieder nicht korrekt erkannt. Einige Hinweise:
Der Hauptsatz lautet:
"Ius ... est ars boni et aequi cognoscendi".
"Ius" ist das Subjekt, "est" das Prädikat und "ars boni et aequi cognoscendi" ein Prädikativum.
"ars" ist Singular
"cognoscendi" ist ein Gerundium im Genitiv (Bezugswort ist "ars"); "boni et aequi" stehen ebenfalls im Genitiv und beziehen sich auf das Gerundium.
"ut Celsus ... definit" ist ein Nebensatz mit "Celsus" als Subjekt und "definit" als Prädikat.
"vir doctus" ist eine Apposition zu Celsus.
In der 1. Pers. Sg. steht hier also überhaupt nichts!

Wenn du anhand dieser Hinweise einen korrigierten Übersetzungsvorschlag erstellst, kannst du ihn gerne erneut vorstellen.
talinchen
BeitragVerfasst am: 25. Nov 2011 15:59    Titel: wie kann ich diesen satz übersetzen?

Meine Frage:
wie kann ich diesen satz übersetzen?:
Ius, ut Celsus, vir doctus definit, est ars boni et aequi cognoscendi.



Meine Ideen:
Ich habe die guten kunstfertigkeiten erkannt und wie celsus wurde ich als junger mann unterrichtet.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group