Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 21. Okt 2011 19:08    Titel:

Hallo Steffi,
rede am besten mit jemandem, der die ersten Stunden nicht verpasst hat und lasse dir von ihm erklären, was du verpasst hast. Bei der Übersetzung dieses Satzes kommt es vor allem darauf an, dass du anhand der Endungen den Kasus der einzelnen Wörter erkennst, nur dann kannst du ihn korrekt übersetzen. Dazu wirst du also eine Deklinationstabelle zur Hand nehmen müssen ("amico" etwa ist Dativ Singular, "villam" Akkusativ Singular) Das Prädikat steht in lateinischen Sätzen in der Regel ganz am Ende (hier "monstrant" = "sie zeigen"). Das angehängte "-que" bei "hortumque" entspricht einem "und".
Ausnahmsweise nenne ich dir mal die Übersetzung, aber du solltest dann versuchen, sie genau nachzuvollziehen:
"Marcus und Quintus zeigen einem/dem Freund das (Land-)Haus, in dem/wo sie geboren sind, und den beim Haus gelegenen Garten."

MfG Goldenhind
Steffi
BeitragVerfasst am: 21. Okt 2011 18:11    Titel: Übersetzung Einsteigertext Latein 1 an der Uni

Meine Frage:
Ich brauche hilfe bei der Übersetzung eines Satzes :

Marcus et Quintus amico villam, ubi nati sunt, hortumque apud villam situm monstrant.

Das Problem ist das ich die ersten 6 Stunden des Kurses nicht mitbekommen habe und jetzt absolut KEINE Ahnung habe wie ich diesen Satz Übersetzen kann.

Meine Ideen:
Meine eigene Idee macht glaube ich wenig Sinn:

Marcus und Quintus sind Freunde der Stadt, in der sie geboren sind,

den Rest bekomme ich schon nicht hin. Und der Anfang wir bestimmt auch der falsche sein oder?

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group