Goldenhind |
Verfasst am: 21. Okt 2011 19:08 Titel: |
|
Hallo Steffi, rede am besten mit jemandem, der die ersten Stunden nicht verpasst hat und lasse dir von ihm erklären, was du verpasst hast. Bei der Übersetzung dieses Satzes kommt es vor allem darauf an, dass du anhand der Endungen den Kasus der einzelnen Wörter erkennst, nur dann kannst du ihn korrekt übersetzen. Dazu wirst du also eine Deklinationstabelle zur Hand nehmen müssen ("amico" etwa ist Dativ Singular, "villam" Akkusativ Singular) Das Prädikat steht in lateinischen Sätzen in der Regel ganz am Ende (hier "monstrant" = "sie zeigen"). Das angehängte "-que" bei "hortumque" entspricht einem "und". Ausnahmsweise nenne ich dir mal die Übersetzung, aber du solltest dann versuchen, sie genau nachzuvollziehen: "Marcus und Quintus zeigen einem/dem Freund das (Land-)Haus, in dem/wo sie geboren sind, und den beim Haus gelegenen Garten." MfG Goldenhind |
|