Autor Nachricht
smyy..
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2011 20:33    Titel:

Danke für Ihre Antwort. smile

Passt es, wenn ich sage: „Ich mache es nicht, damit du arbeitest, sondern damit du diesen da, welcher vieles mit Huf und Horn lahm macht, auch bändigst.“
Lowe
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2011 14:03    Titel:

"ut" = leitet in beiden Fällen einen Finalsatz ein = "damit", abhängig von "facio"
"labores" = 2.Pers. Konjunktiv Praesens von laborare

"dibiles" soll sicher "debiles" sein?
smyy
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2011 09:49    Titel: Der unbändige Jugeendliche

Meine Frage:
Was bedeutet: "Non, ut labores, facio, sed ut istum domes, qui calce et cornu multos facit dibiles."



Meine Ideen:
Ich weiß, dass domes bändigen und calce Huf heißt.
Meine Übersetzung, die nicht ganz verständlich ist: "Nicht, wenn auch ich die Arbeiten mache, aber wenn auch du diesen da bändigst, welcher vieles mit Huf und Horn lahm macht."

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group