Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 13. Feb 2011 12:54    Titel:

Hallo Me=ayay,

schonmal einige Korrekturen:
Es fehlt "tibique"= "und dir"
"credes" ist 2. Pers. Sg. Futur.
"te verba pulchra scribentem": wörtl. "dich schöne Wörter schreibende" (scribentem ist ein PPA, due ganze Konstruktion hat hier die Funktion des Akkusativobjekts zu "desidero")
"scribe" ist ein Imperativ.

Wenn du immer erst das Prädikat suchst und bestimmst, dann ggf. das Subjekt und schließlich die Objekte, sollten die anderen Sätze eigentlich auch machbar sein. Achte vor allem auch auf die Partizipien "absenti" "scripta", "dicta", "delectantem".
Es geht in dem Text darum, dass Plinius selbst Calpurnia genauso sehr vermisst.
Ich hoffe, das hilft dir schon ein wenig. Ansonsten kannst du gerne noch einmal nachfragen, wenn du an einzelnen Stellen Probleme hast.
Me=ayay
BeitragVerfasst am: 13. Feb 2011 12:14    Titel: Plinius an Calpurnia

Meine Frage:
Ich muss für die Schule einen Lateinischen Text Übersetzten und komme einfach nicht weiter:

Plinis an Calpurnia: Sehnsucht tut weh


C. Plinius grüßt dich Calpurnia.
Scripsisti te absentia mea tristem esse, sed tibi unum solacium esse: Pro me libros meos tenes, quos scripsi tibique reliqui.
Laudo, quod me absentem desideras, laudo, quod his ipsis libris solacium invenis!
Sed- vix credes: qotiens tu ipsa marito absenti magnum solacium das!
Epistulas enim tuas accepi neque eas legere desino.
Te verba pulchra scribentem etiam magis desidero.
Cuius enim verba scripta tam pulchra sunt, huius verba dicta tantum amoris habent!
Tu tamen multas epistulas scribe-nam hae pariter me delectantem et dolebunt.
Vale!

Meine Ideen:
ich hab die ersten sätze übersetzt aber komme dann nicht weiter:
G. Plinis grüßt dich Calpurnia.
Du hast mir geschrieben, dass du während meiner Abwesendheit traurig bist, aber du einen einzigen Trost hast:
Anstelle von mir hast du meine Bücher, die ich geschrieben und zurückgelassen habe. Ich lobe, dass du, während ich abwesend bin, mich vermisst, ich lobe, dass du gerade in meinen Büchern Trost findest!
Aber ich glaube kaum:...

Ab da verstehe ich nur noch Wortfetzen wie zum Beispiel: Te verba pulchra sribentem: Deine schön geschriebenen Worte.
Tu tamen multas epistulas scribe: Du schreibst dennoch viele Briefe


Bitte helft mir. Ich blick da nicht mehr durch.

Schon mal danke im vorraus.

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group