Autor Nachricht
tina
BeitragVerfasst am: 02. März 2005 12:06    Titel:

hey kiki
ich danke dir!!
hast mir ein großes stück witer geholfen!!
lg tina
kikira
BeitragVerfasst am: 02. März 2005 11:15    Titel:

Anonymous hat Folgendes geschrieben:
oh sorry thomas!
hab deine nachricht voher nicht gesehen!
tut mir leid!
ich bräuchte hilfe bei dem satz quid tam ridiculum quam adpetere mortem , cum vitam inquietam tibi feceris metu mortis?
tina


quid tam ridiculum (est) quam adpetere mortem...
quid tam ridiculum ( 1. Fall neutrum)

was ist so lächerlich ....

quam adpetere - als anzustreben - wen oder was anzustreben? - den Tod (mortem)

was ist so lächerlich als den Tod anzustreben,

cum + Konjunktiv - weil, da
cum feceris - weil du gemacht hast

weil du wem? gemacht hast - weil du DIR gemacht hast

weil du dir wen od. was gemacht hast? - vitam - weil du dir das Leben gemacht hast.

Wie hast du dir das Leben gemacht? - inquietam - unruhig

weil du dir das Leben unruhig gemacht hast.

metu - Ablativ - aus Angst

metu mortis - mortis = Genetivus obiectivus
aus Angst vor dem Tod

weil du dir das Leben aus Angst vor dem Tod unruhig gemacht hast.

= wortwörtliche Übersetzung

lg kiki
Gast
BeitragVerfasst am: 02. März 2005 10:52    Titel:

oh sorry thomas!
hab deine nachricht voher nicht gesehen!
tut mir leid!
ich bräuchte hilfe bei dem satz quid tam ridiculum quam adpetere mortem , cum vitam inquietam tibi feceris metu mortis?
tina
tina
BeitragVerfasst am: 02. März 2005 10:49    Titel: seneca epistulae morales ad lucilium 24

bitte!!
kann mir jeman sagen wo ich die übersetzung zu dem 24. kap im netz finde???
danke schon mal im voraus
liebe grüße tina Hilfe

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group