Autor Nachricht
Gast0305
BeitragVerfasst am: 03. Mai 2020 08:45    Titel:

-mit elekrizität arbeitend = vi electrica usus, a, um
-elektrisch gesteuert= vi electrica gubernata
-elektrisch arbeitend = electrice operans
-mit elektrizität abhängig = e vi electrica pendens
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 24. Apr 2020 15:09    Titel: Re: eine kleine Übersetzung für etwas technisches!

Eazi hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,

ich kann leider überhaupt kein Latein, suche aber für eine Abkürzung im technischen Bereich die lateinische Übersetzung.

Könnt ihr mir bitte das hier übersetzen:

-mit elekrizität arbeitend
-elektrisch gesteuert
-elektrisch arbeitend
-mit elektrizität abhängig

Vielen Dank!

Meine Ideen:
leider habe ich überhaupt keine Idee..=(



HALLO lootvi!

Ich weiß nicht, ob deine Frage ein Jux sein soll, Tatsache ist jedoch, dass ORIGINAL derselbe Text bereits am 15. 5. 2010 um 16:18 hier von einem Gast namens EAZI veröffentlicht worden ist. Die unverständliche Fragestellung hat schon damals niemanden bewogen, auf den Beitrag zu antworten. Warum du diesen Text jetzt noch einmal kopierst, ist mir nicht ganz klar.

Eines solltest du hingegen wissen: Der Begriff "Elektrizität" ist im klassischen Latein unbekannt gewesen!

Gruß
Pontius
lootvi
BeitragVerfasst am: 20. Apr 2020 21:32    Titel:

Die Übersetzung denn gefunden, weil es interessant aussieht
Eazi
BeitragVerfasst am: 15. Mai 2010 16:18    Titel: eine kleine Übersetzung für etwas technisches!

Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,

ich kann leider überhaupt kein Latein, suche aber für eine Abkürzung im technischen Bereich die lateinische Übersetzung.

Könnt ihr mir bitte das hier übersetzen:

-mit elekrizität arbeitend
-elektrisch gesteuert
-elektrisch arbeitend
-mit elektrizität abhängig

Vielen Dank!

Meine Ideen:
leider habe ich überhaupt keine Idee..=(

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group