Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 05. Okt 2009 16:42    Titel:

"legimus" ist hier wohl besser mit "lesen" zu übersetzen.
Der Hauptsatz ist "Cornelia iis litteris Gaium filium admonuit"
"iis litteris" = "in/mit diesen Briefen".
Die letzten beiden Teile beziehen sich dann auf "admonuit"
markis
BeitragVerfasst am: 05. Okt 2009 15:29    Titel:

Den ersten Teil würde ich so übersetzen:
Zitat:
Cornelia hat diese Briefe, welche wir sammeln,


Jedoch finde ich den Anschluss an die anderen Sätze nicht unglücklich.

edit : admonuit übersetze ich jetzt mit "auffordern"
Euripides
BeitragVerfasst am: 05. Okt 2009 15:18    Titel:

Hallo!

1. Hauptsatz erkennen und übersetzen. (Subjekt, Prädikat finden)
2. Relativsatz übersetzen und Beziehungswort zum Relativpronomen finden.
3. ne- GLiedsatz übersetzen. Darauf achten, dass bei den Verba monendi ne=dass ist und nicht =dass nicht.
4. Zeiten der Verben beachten! Gliedsatz gleichzeitig zum übergeordeten Verb/Prädikat.
markis
BeitragVerfasst am: 05. Okt 2009 15:12    Titel: Übersetzung - Übungs AB

Guten Tag,

ich habe hier folgenden Satz:

Zitat:
Cornelia iis litteris, quas legimus, Gaium filium admonuit, ne odio iraque moveretur, ne civitatem perturbaret.


Vokabeln:
litteris = Briefe
admonuit = 3. Pers. Sg. Perf. Aktiv Ind. (er hat ermahnt)
odio = Hass
moveretur = 3. Pers. Sg. Imp. Konj. Passiv (er würde bewegt)
perturbaret = 3. Pers. Sg. Imp. Konj. Aktiv (er würde beunruhigen)

Kann mir jemand Schritt-für-Schritt erklären wie man den Satz übersetzt ?

Ich wäre sehr dankbar. Morgen steht die Arbeit an sad

Danke smile

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group