Autor Nachricht
Lowe
BeitragVerfasst am: 05. Mai 2009 22:54    Titel:

Da ich einerseits von Natur aus faul bin und andererseits jede Sprache sehr vielschichtig ist, habe ich dir mal reichlich Stoff für deine Fragen einfach aus meinem digitalenn Wörterbuch kopiert:

1. Das Böse
"Böse, das, malum. – nefas (die Sünde). – pravitates (die Verkehrtheiten, verkehrten Handlungen, Ggstz. recta, z. B. in rectis ... in pravitatibus, im guten ... im bösen). – Böses tun, nefas facere; peccare (sündigen): viel B. tun, multa improbe facere:


2. Das Dunkle, die Dunkelheit
Dunkelheit, I) Finsternis: obscuritas (die Dunkelheit als Eigenschaft). – tenebrae. caligo (die D. als Zustand u. zwar ten. die mehr od. weniger düstere, caligo die finstere, lichtlose). – nox (Nacht).

3. Lehrer, Meister
Lehrer, doctor (sofern er als Kundiger einer Wissenschaft od. Kunst andere darin unterweist, z.B. ein L. der freien Künste, liberalium artium doctor: der Beredsamkeit, doctor dicendi; doctor rhetoricus). – magister (insofern er zu einer Wissenschaft od. Kunst gleichs. der Vorgänger, Anleiter ist, z.B. eloquentiae: u. veritatis et virtutis). – praeceptor (sofern er Anweisung od. Regeln zur Anwendung u. Ausübung einer Wissenschaft od. Kunst gibt, z.B. bonarum artium: der Menschheit, generis humani). – explicator (Darleger einer Wissenschaft, z.B. der Geschichte, rerum). – professor (ein öffentlicher Lehrer, z.B. der Philosophie, sapientiae: ein L. der Grammatik od. Philologie, prof. grammaticus). – ludi magister (ein Schullehrer, Vorsteher einer Schule). – die Lehrer unserer Kinder, magistri, ad quos liberos nostros mittimus. – ein geschickter L., ad docendum aptus; non ignarus docendi: kein guter L., minus idoneus ad tuendam scholam – L. (in od. von) einer Wissenschaft etc. sein, alqd docere (im allg.); alqd profiteri (öffentlicher): jmds. L. in etwas sein, docere alqm alqd od. mit folg. Infin. (z.B. litteras: u. alqm fidibus canere u. bl. alqm fidibus: u. alqm Latine loqui od. bl. Latine): L. in der Geometrie sein, einen L. in der Geometrie abgeben, geometriae munus tueri: jmd. zum L. in etwas haben, alqo doctore od. magistro in

[Deutsch-lateinisches Handwörterbuch: Georges: Lateinisch-Deutsch / Deutsch-Lateinisch,
Joker
BeitragVerfasst am: 05. Mai 2009 21:55    Titel: Übersetzungen für freizeitlichen Text

Hallo zusammen,

Ich möchte euch nicht dafür bitten, mir alles zu übersetzen, deswegen bin ich nicht hier. Ich bin kein Lateinschüler und habe keine Erfahrungen was Latein betrifft. Ich komme nächstes Jahr in ein Kurzgymnasium, wo ich vielleicht Hilfe erhalten werde, sollte ich lateinische Ausdrücke wissen wollen.

Ich schreibe momentan eine Geschichte, bei der ich gewisse lateinische Ausdrücke gebrauchen will. Ich habe das Internet schon ein wenig durchforscht und bin auf eine Seite gestossen, die mir aber nur zum Teil hilft.

Meine Frage wäre, könntet ihr mir eventuell bei ein paar Ausdrücken helfen? Einerseits wäre da:

1. Das Böse

2. Das Dunkle, Die Dunkelheit

und:

3. Der Lehrer, der Meister (hier habe ich noch im Sinn, es wäre etwas mit "Rector"? Ist das auch für Meister der richtige Ausdruch?

Wäre dankbar für Hilfe!

Gruss Joker

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group