Autor Nachricht
Laprinzess
BeitragVerfasst am: 04. März 2009 17:11    Titel: Übersetzung

Vielen Dank!! smile
Meine Lateinlehrerin hat mich heute auch schon für die Übersetzung gelobt.:-)

Liebe Grüße
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 02. März 2009 21:29    Titel:

Hallo Laprinzess,

einige Wörter hast Du gar nicht übersetzt:

Vorab: Ulixes ist Odysseus

Im ersten Satz: uxoris tuae -- Erinnerung an deine Gattin

Im zweiten Satz: quot annos -- wie viele Jahre lang

Cum Troiam ....Mein Vorschlag: Als ich erfahren hatte, dass Troja, nachdem es zehn Jahre lang belagert worden war, endlich erobert worden ist, wie glücklich war ich an jenem Tag!
licuit: dann schließlich wurde mir erlaubt ...
Cum ... nuntiatum erat: Jedesmal wenn berichtet worden ist, dass irgendein Schiff an die Küste Ithacas gekommen sei, ... die Küste Ithacas erreichte habe ... glaubte ich, ...
Graeci .... und wurden mit größter (höchster) Freude von den Ihren empfangen.

Ferunt: Man sagt auch, sie sagen auch, es wird auch berichtet, (AcI) dass du neulich an irgendeinem Ort gesehen worden bist.

In der Hoffnung, Dir ein wenig geholfen zu haben,
wünsche ich Dir weiterhin viel Freude mit der Sprache!
Gruß
Pontius Privatus
Laprinzess
BeitragVerfasst am: 02. März 2009 20:24    Titel: Ist meine Übersetzung richtig?

Hallo ihr Lieben,
ich brauche dringend eure Hilfe.
Könnt ihr bitte überprüfen, ob meine Übersetzung richtig ist?

Penelope am Webstuhl
O Ulixes, cur memoria uxoris tuae ex animo tuo discessit?
Num nescis, quot annos quntoque desiderio te expectaverim?
Cum Troiam decem annos obessam tandem captam esse cognovissem, quam felix eram illo die!
Tum denique te intra paucos menses domum rediturum esse mihi sperare licuit.
Cum navem aliquam ad oram Ithacae advenisse nuntitum erat, te hac in nave esse credebam.
Graeci, qui pugnis superfuerant, in patriam redierunt summaque cum laetitia a suis accepti sunt.
Ego autem maritium frustra exspectabam.
Tu non redisti, cum non ignorem te Troiam iam ante decem fere annos reliquisse.
Ferunt etiam te nuper aliquo loco visum esse...


Übersetzung:

Oh Ulixes, warum hat sich die Erinnerung aus deinem Sinn entfernt?
Weißt du etwa nicht, mit welcher Sehnsucht ich dich erwartet habe?
Als ich erfahren hatte, dass Troja, das zehn Jahre belagert wurde, endlich erobert worden war, wie glücklich ich an jenem Tag war.
Dann schließlich wurde mir zugelassen zu hoffen, dass du innerhalb weniger Monate nach Hause zurückkommen würdest.
Als irgendein Schiff an die Küste Ithaca ankam, glaubte ich, dass du in diesem Schiff wärest.
Die Griechen, die die Kämpfe überlebt hatten, kehrten ins Vaterland zurück und wurden von deren mit Freude empfangen.
Ich wartete jedoch vergeblich auf meinen Ehemann. Du bist nicht zurückgekommen, obwohl ich genau weiß, dass du Troja schon vor fast zehn Jahren verlassen hast.
Es wird.......

Ganz liebe Grüße
Laprinzess

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group