Autor Nachricht
Lowe
BeitragVerfasst am: 03. Sep 2008 21:34    Titel:

Könnte es sich um einen Satz aus einem iuristischen Text handeln, da der Ausdruck "in personam" dort vorkommt.
in personam = gegen eine Person (against), eventuell sogar = ungünstig für eine Person
Könnte es sich bei "locus" eventuell" um einen Platz handeln, der für ein Duell ausgesucht worden ist und für einen der Beiden ungünstig ist?
Ich kann nur spekulieren.
Im Übrigen hat Goldenhind völlig Recht mit seiner Anmerkung zu "congresso", wobei noch zu beachten ist, dass diese Form aktivisch übersetzt werden muss (Deponens)

Lowe
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 03. Sep 2008 17:28    Titel:

Hallo Marius,

Also so richtig kann ich dem Satz gerade auch keinen Sinn abgewinnen. Es wäre sicherlich hilfreich, wenn du schreiben könntest, in welchem Kontext du darauf gestoßen bist. Wenn er aus einem längeren Text stammt, solltest du auch die Sätze davor und danach posten.

"congresso" kann jedenfalls nicht der Ablativ des Nomens "congressus" sein, denn dieses gehört zur u-Deklination und somit wäre der Ablativ "congressu". Vielmehr muss es sich also um das PPP von "congredi" handeln, also "zusammengetroffen" o.a. heißen.
"persona" kann auch soviel wie "Rolle" oder "Maske" bedeuten.
marius
BeitragVerfasst am: 03. Sep 2008 10:15    Titel: Locus cum congresso in personam erit.

Locus cum congresso in personam erit.

Weiss jemand, was das bedeuten könnte? Es geht um eine private Verabredung bzw. wo das Treffen stattfinden soll.

Mein Kopf raucht, aber über "Der Ort wird mit der Zusammenkunft in Person sein" komme ich nicht hinaus.

Danke für eure Hilfe
Marius

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group