Autor Nachricht
espiacent
BeitragVerfasst am: 26. Jun 2008 01:36    Titel:

okay alles klar, des war die richtige lösung. aber es klang schon komisch. habe erfahren das die halt necari anstelle von irgendwas anderem genommen (also ist ja aus caesars schriften der satz) haben weil des andere noch zu schwer ist für den lehrgang auf dieser stufe. ;>
espiacent
BeitragVerfasst am: 24. Jun 2008 15:44    Titel:

hehe, ja den satz hatte ich auch schon zwischendurch. jetzt so abschließend muß man wohl sagen das es auf jeden fall der sinnvollste ist. danke für die hilfe. :>
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 24. Jun 2008 13:06    Titel:

@lycos

Das kann doch schon mal passieren! Ist überhaupt kein Problem - was zählt, ist Deine Bereitschaft und Dein Engagement, dem Fragesteller zu helfen! Das ist anerkennenswert!

@espiacent

Wenn man Deinen "Worthaufen" betrachtet, fällt auf, dass "deletum esse" zu "iussit" nicht passt. Für "transire" fehlt mir ein richtiger Bezug; bleibt "necari" übrig.

Wie wäre es mit diesem Vorschlag?
"Durch die Treulosigkeit der Stadtbewohner erregt/beunruhigt, befahl Caesar, den Senat töten zu lassen."
(Ob das sinnvoll ist, vermag ich nicht zu sagen.)

Gruß
Pontius Privatus
espiacent
BeitragVerfasst am: 24. Jun 2008 11:44    Titel:

tja, nen sinnvollen satz haben wir also immer noch nicht. :>
lycos
BeitragVerfasst am: 24. Jun 2008 11:28    Titel:

oh, danke Pontius! Stimmt - das war auch, was mir so komisch vorkam.
Danke, das hab ich echt übersehen!
Pontius Privatus
BeitragVerfasst am: 24. Jun 2008 00:17    Titel:

lycos hat Folgendes geschrieben:
Durch die Treulosigkeit der Bewohner der Stadt erregt/beunruhigt, befahl Caesar, dass das Gebäude durch den Senat zerstört wird.

"Aedificium deletum esse iussit" ist ein AcI

PPP mit einer Form von esse ist das Perfekt passiv - also ist PPP mit esse der passive Perfekt Infinitiv...


Möchte nur daran erinnern, dass der AcI ein Zeitverhältnis ausdrückt, keine absolute Zeit!

"iussit ... deletum esse" ---> er befahl, dass... zerstört worden ist. Irgendwie nicht ganz sinnvoll. Bei Gleichzeitigkeit (dafür steht der Inf. Präs.) müsste es heißen:

iussit ... deleri ---> er befahl, ... dass zerstört wird (werde)

Gruß
Pontius Privatus
espiacent
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 23:32    Titel:

stimmt, da war ja noch was. muß ich noch mal nachlernen. aber dennoch, nen wirklich sinnvollen satz kann man aus dem gegebenen nicht erarbeiten, irgendwie. naja. Hammer
lycos
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 21:17    Titel:

Durch die Treulosigkeit der Bewohner der Stadt erregt/beunruhigt, befahl Caesar, dass das Gebäude durch den Senat zerstört wird.

"Aedificium deletum esse iussit" ist ein AcI

PPP mit einer Form von esse ist das Perfekt passiv - also ist PPP mit esse der passive Perfekt Infinitiv...
espiacent
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 21:11    Titel:

Caesar perfidia oppidanorum permotus aedificium senatu deletum esse iussit.

Durch die Treulosigkeit der Bewohner der Stadt erregt/beunruhigt, befahl Caesar das Gebäude durch den Senat zerstört geworden?

macht für mich wenig sinn, vor allem wegen deletum esse, wie du ja bereits gesagt hast. :>
lycos
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 20:55    Titel:

schau mal hinauf in meinen letzten, editierten post, da habe ich einen Vorschlag gemacht.


Zu deinem 2. Satz:
Caesar perfidia oppidanorum permotus insidias senatu iussit.
(er befahl also attentate auf den senat oder sowas? :>)

Achtung! senatu ist ein Ablativ (also mit/von/durch den Senat)
espiacent
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 19:29    Titel:

Caesar perfidia oppidanorum permotus insidias senatu iussit. ???

er befahl also attentate auf den senat oder sowas? :>
espiacent
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 19:21    Titel:

da sieht man wie verwirrt ich schon bin. ich hab "ad" gelesen oder zumindest gedacht. naja, ich versuchs mal weiter. :>
lycos
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 19:10    Titel:

nein, sorry, der ist nicht korrekt. Bis zu "permotus" passt er....aber iubeo verlangt den Akkusativ und da steht "ab oppidanis", nicht "ad".

tüftle selber noch an einem sinnvollen Satz...


edit: OK, wie wäre es mit:
Caesar perfidia oppidanorum permotus aedificium senatu deletum esse iussit.


Bin leider nicht so fit bei Übersetzungen vom Deutschen ins Lateinische, können zur Sicherheit noch mal die Experten drüberschauen? irgendwie wirkt das "deletum esse" ein bisschen komisch von der Zeit her...
espiacent
BeitragVerfasst am: 23. Jun 2008 18:27    Titel: Soll einen Satz aus nem Worthaufen basteln. Hilfe!? :>

So, also ich soll aus einem Worthaufen nen Satz basteln. Wichtig dabei ist das dieser Satz ein p.c. enthalten soll. Hier der Worthaufen:

permotus, permota, permoti, permotorum
perfidia, perfidiam, perfidiae
oppidanorum, ab oppidanis
senatum, senatu, senatui
aedificium, aedificio

Caesar, iussit
insidias, navigia
necari, deletum esse, transire

So, daraus gebastelt habe ich bisher:


Caesar perfidia oppidanorum permotus senatui insidias ad oppidanis iussit.

Durch die Treulosigkeit der Städter erregt, befahl Caesar dem Senat Attentate an den Bewohnern der Stadt.


Was meint ihr dazu? Ich hatte echt schon einige Varianten und es scheitert meistens am Sinn. Wobei ich mir bei diesem Satz so nichtmal sicher bin ob er korrekt ist. Dafür macht er für mich mehr Sinn als meine ganzen anderen Sätze! ;>

espi


Hammer

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group