Autor Nachricht
Susie1985
BeitragVerfasst am: 22. Jun 2007 17:59    Titel:

smile

leider hatte ich Russisch smile
der Text ist hier auch noch nicht bearbeitet worden oder???
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 22. Jun 2007 17:47    Titel:

Also falls du auch Französisch aknsnt, gibt es hier http://neptune.fltr.ucl.ac.be/bcs/Tite-Live/ligne05.php?numligne=849&mot=aliud eine Übersetzung (die Seite ist echt gut, da ich 5 Jahre Französisch hatte, hilft sie mir ungemein).
Susie1985
BeitragVerfasst am: 22. Jun 2007 16:40    Titel: Textsuche

Hallo ihr lieben…
Könnte mir vielleicht jemand sagen wo ich im Netz eine Übersetzung zu diesem text finde bzw. ob er schon mal behandelt wurde?

sed cum iam benignitate deum id paremus atque agamus non ut ipsi maneamus in Hispania sed ne Poeni maneant, nec ut pro ripa Hiberi stantes arceamus transitu hostes sed ut ultro transeamus transferamusque bellum, vereor ne cui vestrum maius id audaciusque consilium quam aut pro memoria cladium nuper acceptarum aut pro aetate mea videatur. aduersae pugnae in Hispania nullius in animo quam meo minus oblitterari possunt, quippe cui pater et patruus intra triginta dierum spatium ut aliud super aliud cumularetur familiae nostrae funus interfecti sunt; sed ut familiaris paene orbitas ac solitudo frangit animum, ita publica cum fortuna tum virtus desperare de summa rerum prohibet. ea fato quodam data nobis sors est ut magnis omnibus bellis victi vicerimus. Vetera omitto, Porsennam Gallos Samnites: a Punicis bellis incipiam. quot classes, quot duces, quot exercitus priore bello amissi suntI iam quid hoc bello memorem? Trebia Trasumennus Cannae quid aliud sunt quam monumenta occisorum exercituum consulumque Romanorum? in hac ruina rerum stetit una integra atque immobilis virtus populi Romani; haec omnia strata humi erexit ac sustulit.

Vielen Dank für eure Mühe…

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group