Autor Nachricht
Seneca
BeitragVerfasst am: 20. März 2007 19:40    Titel:

Hallo Philo,
hinter eius kann man ein Komma setzen, da mit quod ein Relativsatzder auf tempus bezogen ist, eingeleitet wird.
temporis eius gehört zu ratio
Daraus ergibt sich als Hauptsatz nach sinnentsprechender Umstellung: Nunc mihi ratio temporis eius, quod...; quoniam...; diligenter habenda est.
habenda ist Gerundivum mit mihi als dat. auctoris.

Gruß Seneca
Philo
BeitragVerfasst am: 20. März 2007 19:14    Titel: Cicero In Verrem - Erster Satz der Rede!

Es geht um folgenden Satz:

"Nunc mihi temporis eius quod mihi ad dicendum datur, quoniam in animo est causam omnem exponere, habenda ratio est diligenter."

übersetzt wurde dieser mit:
"Nun muss ich sorgfältig die Zeit einteilen, die mir zum Sprechen gegeben wurd, weil ich im Sinn habe, den ganzen Fall darzulegen."

Da ich ihn aber verstehen würde: könnte ihn mir viell. jemand grammatikalisch erläutern! Komme beispielsweise mit dem Genitiv bei "temporis eius" (subiectivus oder obiectivus?! ) überhaupt nicht zurecht und auch die nd-form "ratio habenda" finde ich in der Übersetzung auch nicht wieder...
wer kann helfen?

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group