Autor Nachricht
Lowe
BeitragVerfasst am: 04. Okt 2006 17:53    Titel:

Ich würde nicht unbedingt "communis" nehmen. Da "Ehe" = "coniugium", bietet sich sicher diese Wortfamilie an, insbesondere das Adverb "coniunctim", da euer Spruch sich gedanklich ja ergänzen lässt zu "gemeinsam durchs Leben gehen".
Viel Glück
domme
BeitragVerfasst am: 04. Okt 2006 17:11    Titel: Was ganz anderes: Hochzeit

Hallo an alle!

Ich habe da ein kleines Problem. Zwar hatte ich in der Schule Latein und war auch sehr gut darin, aber das ist schon lange her. Deswegen brauch ich eure Hilfe.

Meine zukünftige Frau und ich möchten etwas Lateinisches in unsere Eheringe eingravieren lassen. Und zwar: "gemeinsam durchs Leben".

Kann man das mit "communis per vitam" übersetzen? Oder sind sowohl vokabel als auch Deklinationen falsch?

Gruß und 1000 Dank an alle,
Dominik

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group