Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 25. Sep 2006 10:21    Titel:

Willkommen im Lateinboard

Ich würde sagen: "Von welchen zwei Jahre lang die Bürger geschätzt/gezählt worden waren".
"Censere" hat mehrere Bedeutungen, steht hier aber wohl im Zusammenhang mit dem "census", d.h. der Vermögensschätzung der Bürger bzw. der Volkszählung, die im alten Rom von den Zensoren durchgeführt wurden. Kommt ein wenig auf den auf den Kontext an, was hier am passendsten ist.
Ansonsten gib bitte in Zukunft immer einen eigenen Übersetzungsvorschlag bzw. mindest Vokabeln an, wir sind hier ja nicht dafür da, anderen die Arbeit abzunehmen, sondern zu helfen Augenzwinkern
MfG Goldenhind
latein_alergika
BeitragVerfasst am: 24. Sep 2006 22:00    Titel: hilfe

kann mai einer diesen satz übersetzten? :a quibus per duos annos cives censi erant
ich verstehtd en irgendwie net
Hammer

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group