Autor |
Nachricht |
Gast |
Verfasst am: 25. Sep 2006 10:59 Titel: Findest' das witzig! |
|
Der Scherz mit der "ewigen Verderbnis" ist wohl ein Witz, über den nur Du lachen kannst. Laß' das bleiben! |
|
|
Goldenhind |
Verfasst am: 24. Sep 2006 08:12 Titel: |
|
Jo, im Lateinischen ist die Wortstellung ziemlich frei, aber meistens stehen Adjektive hinter dem Bezugswort. |
|
|
Gast |
Verfasst am: 23. Sep 2006 19:07 Titel: |
|
Herzlichen dank Goldenhind. Und dass das "wiewort" ... ähm das Adjektiv hinter dem Substantiv steht ist richtig? |
|
|
Goldenhind |
Verfasst am: 23. Sep 2006 17:41 Titel: |
|
Ich denke, "pernicies" ist ziemlich geeignet, denn es kann auch metonymisch für "Verderben bringender Mensch" stehen. Aeternus, aeterna und aeternum sind nur verschiedene Formen des selben Adjektivs (für Maskulinum, Femininum und Neutrum). Da pernicies f. ist, würde es zusammen "pernicies aeterna" lauten. Wenn du noch ein "wie" davor haben möchtest ist es "ut pernicies aeterna". Sicherlich sind Kenntnisse des Italienisch, des Spanischen und anderer vom Lateinischen abstammender Sprachen für das Erlernen von Latein hilfreich, aber letztendes ist es etwas völlig anderes, eine "tote" Sprache zu lernen, als eine lebendige, da man es ja auch mit einer ganz anderen Intention tut. Latein lernt man in der Regel so, dass man es so gut wie möglich versteht (in seiner Schriftform), während man die anderen Sprachen ja auch selber sprechen können möchte. |
|
|
gast12 |
Verfasst am: 23. Sep 2006 14:26 Titel: Ringgravur |
|
Hallo Ihr, die des lateinischen mächtig seid Ich will jemanden einen Ring schenken der innen die Innschrift "ewige Verderbnis" trägt. Soll sowas wie ein Versklavun... äh Verlobungsring sein ;-) Ich selbst kann kein Latein. Ich hab in verschiedenen Onlinewörterbüchern nachgeschaut und jeweils nur für ewig und Verderben viele verscheiedene!! Übersetzungen gefunden: ewig: aeternalis, aeternus, aeterna, aeternum Verderben: pernicies, corrumpo, permities, vitio, corruptio, corruptionis, depravare Jetzt weiß ich natürlich nicht was richtig ist. Im Satzzusammenhang ist klar wie es aussehen soll. z.B.: Ein Bund mit mir ist wie "ewige Verderbnis". Ich hab ja oft mit dem Gedanken gespielt Latein zu lernen aber ich denke das ist für mich zu schwierig. Welche Sprache könnte man denn vorher lernen, die dann einen guten Übergang bietet? Spontan denke ich da an Italienisch, Rumänisch soll dem Lateinischen sehr ähnlich sein habe ich gehört. Gruß und Danke im Voraus gast12 ;-) |
|
|