Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 17. Aug 2006 20:25    Titel:

Willkommen im Lateinboard
http://www.swisseduc.ch/altphilo/latein/lintlekt/docs/apuleius.doc Diese Seite könnte dir von nutzen sein. Dort steht übrigens auch nachzulesen, dass das Adjektiv emeditatus "ausstudiert, künstlich, erkünstelt" bedeutet.
Wenn du weitere Hilfe bei der Überstzung des Satzes wünschst, würde ich doch bitten, deine Übersetzung des Satzes so weit du sie denn hinbekommen hast, zu posten, damit man erkennen kann, dass du dir auch selber Mühe gegeben hast. Dann wird sich mit Sicherjeit jemand findne, der dir weiterhelfen kann und will.
MfG Goldenhind
olli4810
BeitragVerfasst am: 17. Aug 2006 20:00    Titel: So ein blöder Satz!

Hallo habe Probleme mit einem Satz, der glaube ich aus Apuleius Metamorphosen stammt, aber genau weiss ich das nicht. Ausserdem kann ich das Wort "Emeditatis" nicht erklären und auch im Lexikon nicht finden. Könnte mir irgendjemand diesen Satz vielleicht ganz "wortwörtlich" übersetzen sodass ich die Übersetzung nachvollziehen kann? wäre super!
DANKE
Olli

Satz:

Illa autem emeditatis ad haec flentibus atque quam sanctissime cunctos deos advocans negat se tantum scelus!

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group