Autor Nachricht
Goldenhind
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2006 22:22    Titel:

Bei "befehlen" würde ich den AcI nicht mit ",dass" übersetzen, sondern "befehlen etw. zu tun". Ich habe die Geschichte jetzt gerade nicht mehrn ganz im Kopf, aber bist du sicher, dass es das Pferd der Minerva ist und nicht der Tempel der Minerva?
Markus
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2006 19:02    Titel:

Als die Trojaner dieses sahen, glaubten sie, dass die Feinde weggegangen seien; Priamus befahl, dass das Pferd der Minerva in die Festung gezogen wird und verkündete, dass sie ordentlich feiern sollten. Als die Seherin Kassandra rief, es seien Feinde darin, wurde ihr kein Glaube geschenkt.

ich glaube ich hab ihn geschafft, wenn jemand einen Fehler entdeckt, bitte sagen
Markus
BeitragVerfasst am: 18. Mai 2006 16:37    Titel: Problem bei Equus Troianus von Hygin

Hallo,
ich habe eigentlich keine besonderen Schwierigkeiten mit dem Text,
doch bei folgendem Satz habe ich ein Problem:

Id Troiani cum viderunt arbitrati sunt hostes abisse; Priamus equum in arcem Minervae duci imperavit, feriatique magno opere ut essent, edixit; id vates Cassandra cum vociferaretur inesse hostes, fides ei habita non est.

vor allem die Phrase: feriatique magno opere ut essent

ich bitte um schnelle Hilfe, da die Schularbeit schon morgen stattfindet.

Vale!

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group