Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 27. Nov 2011 22:37
Titel:
Singularis porcus hat Folgendes geschrieben:
Wär nett, wenn noch jemand helfen könnte...
Hallo Singularius porcus,
dein eigener Übersetzungsvorschlag ist so dürftig, dass man hier den Eindruck gewinnt, du möchtest dir deine Arbeit von anderen erledigen lassen. Vielleicht schaust du dir mal die Forenregeln an; so, wie du sie offenbar aufgefasst hast, sind sie nicht gemeint.
Da ein Teil deines Textes bereits einmal hier übersetzt worden ist, möchte ich dir den Hinweis dazu geben:
http://www.lateinboard.de/topic,4132,-ab-urbe-condita-uebersetzung-brauche-hilfe.html
Solltest du weitergehende Hilfe erwarten, halte dich bitte an die Forenregeln und stelle einen adäquaten eigenen Übersetzungsvorschlag ein - und nicht so ein dürftiges Rudiment!
Gruß
Pontius
Singularis porcus
Verfasst am: 27. Nov 2011 21:58
Titel:
Wär nett, wenn noch jemand helfen könnte...
Singularis porcus
Verfasst am: 27. Nov 2011 14:22
Titel: Livius-Übersetzung
Hi, ich schreibe morgen eine Lateinarbeit und will zur Übung einen Text übersetzen, krieg das aber nicht so ganz hin...könnt ihr mir helfen?
Haec ferme Romulo regnante domi militiaeque gesta, quorum nihil absonum fidei divinae originis divinitatisque post mortem creditae fuit, non animus in regno avito reciperando, non condendae urbis consilium, non bello ac pace firmandae. Ab illo enim profecto viribus datis tantum ualuit ut in quadraginta deinde annos tutam pacem haberet. Multitudini tamen gratior fuit quam patribus, longe ante alios acceptissimus militum animis; trecentosque armatos ad custodiam corporis quos Celeres appellavit non in bello solum sed etiam in pace habuit.
Bisher hab ich schon den Anfang: Das waren Romulus' Taten als König im Krieg und Frieden, von denen keine
und dann irgendwas mit Göttern und Glauben, das ich nicht ganz verstehe.
Danke schonmal im voraus,
liebe Grüße,
Stephan.