Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
anne
Verfasst am: 29. März 2005 20:24
Titel:
Alles klar, also:
Teuerster, willst du sehen, wo jeder deiner Gefährten ist? (-> deine beiden Gefährten sind *es sind zwei
*)
Dankesehr, ich war verblendet
Lg, anne
Augustus
Verfasst am: 29. März 2005 18:55
Titel:
carissime = Vokativ
visne videre, ubi ... sit? = willst du sehen, wo ... ist?
(vis ist hier 2. Person Sg. von volo, velle, volui = wollen)
Der Konjunktiv steht wegen des indirekten Fragesatzes, übersetzen kannst du mit Indikativ.
anne
Verfasst am: 29. März 2005 17:27
Titel: Nach: Petrus Alfonsi; Gesta Romanorum
Hallo.
Ich stieß bei der Vorbereitung eines Übungstextes auf einen Satz oder eher Satzteil, der mir zum Denken gab.
Carissime, visne videre, ubi sit uterque sociorum tuorum?
Wo wäre jeder von deinen Gefährten am liebsten? Aber das visne videre bringt mich sehr vom Kurs ab. Und ich bin mir nichteinmal sicher, ob der Rest richtig ist. vis ist die Kraft und -ne eine Fragepartikel. Oder ist es hier nicht eine solche?
videre ist natürlich Infinitiv und sehen.
Ich habe ein Brett vor dem Kopf.
Lg, anne