Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 22. Sep 2010 09:27
Titel:
li hat Folgendes geschrieben:
was habe ich denn im 2.satz falsch gemacht und was ist eigentlich denn mit inter passiert?
Da ist lediglich der Ausdruck "was
sich
zwischen Philosophen und den Übrigen unterscheiden würde" nicht ganz korrekt. Ansonsten ist der Satz richtig. Mit dem "inter" geschieht nichts; es wird mit "zwischen" übersetzt.
Pontius
li
Verfasst am: 21. Sep 2010 18:02
Titel:
was habe ich denn im 2.satz falsch gemacht und was ist eigentlich denn mit inter passiert?
li
Verfasst am: 21. Sep 2010 15:41
Titel:
ach so
Pontius Privatus
Verfasst am: 21. Sep 2010 15:39
Titel:
li hat Folgendes geschrieben:
aber sciret steht doch im präteritum und respondisse ist doch auch vorzeitig
ind interrogatus est ist doch perfekt?
Deine Einwände sind mir unverständlich.
1) "sciret" ist Konjunktiv Imperfekt Aktiv. Bei "scire" habe ich statt der Übersetzung "kennen" - "können / beherrschen" vorgeschlagen, weil mir das sinnvoller zum Text passt.
2)"respondisse" ist ebenso vorzeitig übersetzt worden, allerdings als abhängige (indirekte Rede), die im Deutschen mit "habe" und nicht mit "hatte" ausgedrückt wird.
3) "interrogatus est" ist doch Perfekt. Das habe ich doch auch so übersetzt.
Wo ist das Problem?
Pontius
li
Verfasst am: 21. Sep 2010 15:14
Titel:
aber sciret steht doch im präteritum und respondisse ist doch auch vorzeitig
ind interrogatus est ist doch perfekt?
Pontius Privatus
Verfasst am: 20. Sep 2010 23:55
Titel: Re: Der erste Philosoph
li hat Folgendes geschrieben:
Phytagoras a quibusdam interrogatus est,quam artem sciret,is respondisse dicitur se scire nullam,sed esse philosophum.
Phytagoras wurde von gewissen Leuten gefragt,welche Kunst er kenne,man sagt,dass dieser geantwortet hatte,dass er nichts wissen würde,aber ein philosph wäre.
2.Qui cum novitatem nominis admirarentur,quaesiverunt,quid differet inter philosphos et ceteros.
Weil diese das Neue des Namens bewunderten,fragten sie,was sich zwischen Philosohen und den Übrigen unterscheiden würde
ich würde mich sehr freuen wenn das jemand kontrollieren würde.
danke
Da sind Dir kleine Fehler unterlaufen:
Pythagoras ist von gewissen Leuten gefragt worden,
"scire" - wissen, verstehen, kennen, können=beherrschen
welche Kunst er könne / beherrsche;
Hier sollte man einen neuen Satz beginnen, zumindest ein Semikolon setzen.
man sagt, dass er geantwortet habe,
(Alternativ: er soll geantwortet haben)
dass er keine (Kunst) beherrsche,
[nullam bezieht sich auf artem]
sondern dass er (ein) Philosoph sei.
2. Weil diese / sie .....bewunderten, fragten sie,
was der Unterschied zwischen Philosophen und den Übrigen sei.
Oder: ...was die Philosophen von den Übrigen unterscheide.
Gruß
Pontius
li
Verfasst am: 20. Sep 2010 19:22
Titel: Der erste Philosoph
Phytagoras a quibusdam interrogatus est,quam artem sciret,is respondisse dicitur se scire nullam,sed esse philosophum.
Phytagoras wurde von gewissen Leuten gefragt,welche Kunst er kenne,man sagt,dass dieser geantwortet hatte,dass er nichts wissen würde,aber ein philosph wäre.
2.Qui cum novitatem nominis admirarentur,quaesiverunt,quid differet inter philosphos et ceteros.
Weil diese das Neue des Namens bewunderten,fragten sie,was sich zwischen Philosohen und den Übrigen unterscheiden würde
ich würde mich sehr freuen wenn das jemand kontrollieren würde.
danke