Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Gast1
Verfasst am: 21. Apr 2010 20:00
Titel:
Der Satz stammt aus Cicero, de lege Manilia.
Neglego bedeutet hier: nicht ahnden, oder Ähnliches
Goldenhind
Verfasst am: 21. Apr 2010 18:09
Titel:
Hallo JeJe,
ohne Kontext sind Übersetzungen natürlich immer schwer.
"ereptam" heißt aber meistens eher "entrissen" oder "geraubt", von daher mein Vorschlag:
"Kümmert ihr euch nicht um das entrissene (oder: verlorene) Leben?"
MfG Goldenhind
JeJe
Verfasst am: 21. Apr 2010 17:42
Titel: Ist die Übersetzung richtig?
Meine Frage:
Vos ereptam vitam neglegetis?
Meine Ideen:
Vernachlässigt ihr die Rettung eures Lebens?
Stimmt das so?