Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Publius Ovum Ovid
Verfasst am: 30. Jun 2008 14:23
Titel:
hi,
ja so hätte ich das auch übersetzt, übrigens was hast du für ein Buch??? ich habe prima da kommt audere erst im 2. Jahr dran. ja verbum facere ist ein Wort sagen. ja denke ich auch.
Dein Publius Ovid Naso
PS: Viel spaß noch beim Latein lernen, ist eine coole sprache.
Pontius Privatus
Verfasst am: 29. Jun 2008 21:41
Titel:
Hallo, mosa-rosa,
willkommen im Lateinboard!
Deine Übersetzung sieht doch recht gut aus!
"audere" = wagen; "verbum facere" dafür dürftest Du auch "ein Wort zu sagen" übersetzen.
Der Junge, der den Arzt fürchtet, wagt, kein Wort zu sagen.
Wünsche Dir weiterhin viel Freude mit der Sprache!
Gruß
Pontius Privatus
mosa-rosa
Verfasst am: 29. Jun 2008 20:22
Titel: Benötige Übersetzungshilfe
Hallo, ich habe Probleme bei der Übersetzung von einem Satz, wäre nett wenn mir jemand helfen könnte.
Puer, qui medicum timet, nullum verbum facere audet.
Meine Übersetzung:
Der Junge, der den Arzt fürchtet, traut sich nicht ein Wort zu machen.
Bin erst im ersten Latein-Jahr und finde einfach keine zufriedenstellende Übersetzung.
Danke schon mal!