Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Autodidaktos
Verfasst am: 08. Jul 2008 16:37
Titel:
Danke Seneca,
leider seh ich es jetzt erst. Aber ich komme nicht oft ins Internet.
Seneca
Verfasst am: 24. Jun 2008 19:06
Titel:
Hallo,
deine Übersetzung ist nicht ganz fehlerfrei.
Satz 1: ..., ut propinquos invitent. (Es handelt sich um einen abhängigen Wunschsatz, der mit ut eingeleitet wird.)
Satz 2: Nuptias (ist hier Akkusativobjekt) Antoniae celebremus. Cenemus, narremus, gaudeamus. (simus ist völlig unmöglich)
Satz 3: ..., ... videant. (Ein Finalsatz steht im Konjunktiv.)
Satz 4: Te, filia cara, numquam morbus malus vexet! (ama ist Imerativ Sg. von amare und ergibt hier keinen Sinn.)
Fortuna tibi secunda sit. (Das Prädikatsnomen muß in KHG - Kongruenz zum Subjekt stehen.)
Satz 5: ..., ut convivis dona monstret. (Gäste ist Dativobjekt.)
Gruß Seneca
Publius Ovum Ovid
Verfasst am: 24. Jun 2008 16:57
Titel:
habe ich gerne gemacht.
aber salvo errore et omissione
Autodidaktos
Verfasst am: 24. Jun 2008 16:54
Titel:
Danke für die super schnelle Antwort.
Publius Ovum Ovid
Verfasst am: 24. Jun 2008 16:53
Titel:
ich erkenne da keinen fehler
Autodidaktos
Verfasst am: 24. Jun 2008 16:45
Titel: Übung zu Konjunktiv Präsens der a-und-Konjugatin
Bitte ein mal überprüfen ob meine Übersetzungen von Deustch in latein stimmen.
1. Der Vater trägt den Kindern auf, daß sie die Verwandten einladen mögen.
= Pater liberis mandat, propinquos invitent.
2. Laßt uns die Hochzeit Antonias feiern! Laßt uns speisen, erzählen, fröhlich sein!
= Nos nuptiae Antoniae celebremus! Cenare, narrare, gaudere simus.
3. Viele eilen in die Villa, damit sie Antonia sehen.
= Multi in villam properant, ut Antoniam vident.
4. Möge dich, liebe Tochter, niemals eine schlimme Krankheit quälen!
Möge das Glück dir günstig sein!
= Te, filia ama, nunquam malum morbum vexet!
Fortuna tibi secundus sit!
5. Die Mutter bittet den Titus, den Gästen die Geschenke zu zeigen. (Bez. daß er...die Geschenke zeigen möge!)
= Mater Titum orat, ut convivas dona monstret.