Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Autodidaktos
Verfasst am: 30. Apr 2008 17:34
Titel:
Danke mercuriosity für die schnelle und ausführliche Hilfe.
mercuriosity
Verfasst am: 29. Apr 2008 14:32
Titel:
Hallo!
Autodidaktos hat Folgendes geschrieben:
1. Viele Männer und viele Frauen lieben nicht nur die schönen Gebäude und die zahlreichen Kunstwerke Italiens,
sondern auch den dunklen und weißen Wein.
= Multi viri et multa femina non solum aedifica pulchra et crebra artificia Italiae, sed etiam atrum et album vinum amant.
Multi viri et
multae feminae
non solum / non modo
aedificia
pulchra et artificia crebra Italiae, sed etiam vinum
fuscum
albumque amant.
Autodidaktos hat Folgendes geschrieben:
2. Wein ist [für] viele Kranke ein angenhemes Geschenk.
= Vinum [pro] multis aegrotis iucundum donum.
Multis aegrotis
vinum donum iucundum [est].
Autodidaktos hat Folgendes geschrieben:
3. Viele Römer bewahrten eine Menge Weißwein und Rotwein auf.
= Multi Romani copia vino albo et vono atro conservabant.
Multi Romani
copiam vini albi rubrique
conservabant.
Autodidaktos hat Folgendes geschrieben:
4. Die Bewohner Germaniens kannten den Wein nicht, denn das Klima war durch häufige Winde rauh.
= Incolae Germaniae vinum ignorabant, nam caelum per vento crebro asper erat.
Incolae Germaniae vinum ignorabant, nam
venti continui causa
caelum
asperum
erat.
Autodidaktos hat Folgendes geschrieben:
5. Aber jetzt sehen wir auf dem linken und dem rechten Rheinufer schöne Weinberge.
=Sed in ripa sinistra et ripa dextera Rheni vineas pulchras videmus.
Sed
nunc
in ripa sinistra
dexteraque
Rheni vineas pulchras videmus.
LG mercury
Autodidaktos
Verfasst am: 27. Apr 2008 18:49
Titel: Einige kleine Sätze
Hier ein paar Sätze auf Deutsch und meine Übersetzung.
1. Viele Männer und viele Frauen lieben nicht nur die schönen Gebäude und die zahlreichen Kunstwerke Italiens,
sondern auch den dunklen und weißen Wein.
= Multi viri et multa femina non solum aedifica pulchra et crebra artificia Italiae, sed etiam atrum et album vinum amant.
2. Wein ist [für] viele Kranke ein angenhemes Geschenk.
= Vinum [pro] multis aegrotis iucundum donum.
3. Viele Römer bewahrten eine Menge Weißwein und Rotwein auf.
= Multi Romani copia vino albo et vono atro conservabant.
4. Die Bewohner Germaniens kannten den Wein nicht, denn das Klima war durch häufige Winde rauh.
= Incolae Germaniae vinum ignorabant, nam caelum per vento crebro asper erat.
5. Aber jetzt sehen wir auf dem linken und dem rechten Rheinufer schöne Weinberge.
=Sed in ripa sinistra et ripa dextera Rheni vineas pulchras videmus.
Abgesehen von Satz 2 (der aber auch sehr blöde ist *g*) hoffe ich mal das alles stimmt.
Wie immer danke ich denjenigen die sich die Mühe machen, mir weiter zu helfen. :-)