Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Euripides
Verfasst am: 17. Feb 2008 11:39
Titel:
Wie vielen bleibt keine freie Zeit mehr, weil das Volk/Scharen von Klienten sie umgibt.
circumfundere-> mediopass. umgeben, umringen
schaefchen
Verfasst am: 16. Feb 2008 14:06
Titel: Genitivübersetzung
Hi.
Quam multis nihil liberi [temporis] relinquit
circumfusus clientium populus!
Ich weiß nicht, wie ich "clientium" übersetzen soll:
entweder: Wie das von Gefolgsleuten umgebene Volk nichts an freier Zeit für viele zurücklässt!
oder: Wie das umgeben Volk der Gefolksleute nichts an freier Zeit...
Hat ja beides einen anderen Sinn, aber welche Ü passt hier am besten?