Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Pontius Privatus
Verfasst am: 25. Jan 2008 17:43
Titel: De architectura von Vitruvius
Hallo, Freunde der lateinischen Sprache,
sofern einer von Euch Zeit und Lust hat, könnte er sich einmal die folgende Übersetzung ansehen und mir mitteilen, ob sie korrekt ist.
Primum eligendus locus est quam calidissimus, id est aversus ab septentrione et aquilone. Ipsa autem caldaria tepidariaque lumen habeant ab occidente hiberno. Si autem natura loci impedierit, a meridie, quod maxime tempus lavandi a meridiano ad vesperum est constitutum.
Zuerst muss ein möglichst warmer Ort ausgewählt werden, d. h. abgewandt vom Norden und vom Nordwind. Aber selbst die Warm- und Lauwarmbäder sollen vom kalten Westen (her) Licht haben. Wenn aber die Natur des Ortes von Süden (her) hinderlich ist, wird in erster Linie die Zeit des Badens von Mittag bis zum Abend festgelegt.
Si autem ....
P r o b l e m h i e r:
1) Ist der Hauptsatz richtig?
2) Wie wird das "quod" übersetzt ?
3) "impedierit" vermutlich = impediverit und warum
hier Konjunktiv Aktiv Perfekt?
Herzlichen Dank für Eure Bemühungen!
Pontius Privatus