Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Seneca
Verfasst am: 25. Feb 2007 20:48
Titel:
Hallo,
die Sätze a-c sind korrekt.
Satz d: den Gen. eorum besser wörtl. übersetzen / adsunt ist Präsens
Satz e: non numquam = nonnumquam = manchmal / a populo vergessen
Satz f: quia leitet einen Kausalsatz (keinen Relativsatz!) ein, der hier am Ende stehen bleiben sollte / delectantur steht im Präsens / oratore ist Singular
Gruß Seneca
masterduck
Verfasst am: 25. Feb 2007 20:12
Titel: --- Übersetzungshilfe ---
Hallo Lateiner,
ich wäre euch sehr dankbar, wenn ihr mir bei der Übersetzung folgender Sätze helfen könntet.
Es sind zwar Übungssätze, doch stehen sie erkennbar in einem Zusammenhang.
Ich bin mir bei den unteren Lösungsvorschlägen unsicher, daher frage ich euch.
Danke schon mal im Vorraus:
a) Is, qui audit oratorem, eis verbis, quae ab eo dicuntur, credit.
b) Id, quod ab oratore dicitur, a multis hominibus verum putatur et probatur.
c) Delectantur homines verbis oratoris et ducuntur ac gaudio afficiuntur.
d) Animi eorum, qui adsunt, verbis oratorum offenduntur.
e) Non numquam orator malus a populo probatur.
f) Homines a malo oratore delactantur, quia bonum oratorem numquam audiverunt.
Nun zu meinen Lösungsvorschlägen:
a) Derjenige, der den Redner hört, den glaubt den Wörtern, die von ihm gesagt werden.
b) Das, was vom Redner gesagt wird, wir von vielen Menschen geglaubt und anerkannt.
c) Die Menschen werden von den Wörtern der Redner erfreut und geführt sowie mit Freude erfüllt.
d) Ihre Seelen, die da waren, wurden von den Wörtern der Redner beleidigt.
e) Niemals wurde der schlechte Redner nicht anerkannt.
f) Die Menschen, die die guten Redner niemals hörten, wurden von den schlechten Rednern erfreut.