Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="MrPSI"]Super, danke! Habs gefunden. So was muss man auch vorher wissen, um dahinter zu kommen :-) Bedeutung: Sommer, Glut, Hitze (aestus) bwz. sommerlich (aestivalis)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
MrPSI
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:31
Titel:
Super, danke! Habs gefunden. So was muss man auch vorher wissen, um dahinter zu kommen :-)
Bedeutung: Sommer, Glut, Hitze (aestus) bwz. sommerlich (aestivalis)
Euripides
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:20
Titel:
Hallo!
Guck mal unter aestu von aestus nach. Das Adjektiv sollte dann aestivali von aestivalis lauten.
expertissimus
Verfasst am: 30. Jul 2009 20:19
Titel:
mal unter aestivalis und aestus nachgucken
MrPSI
Verfasst am: 30. Jul 2009 13:41
Titel: Carmina Burana - Vokabeln
Hallo.
Ich versuche gerade das Gedicht Nr. 79 aus den Carmina amatoria zu übersetzen.
Link:
Carmina amatoria
Ich habe dabei Schwierigkeiten mit den Stellen "estivali sub fervore" und "estu fessum et sudore", einfach weil ich nicht weiß, was estivali und estu bedeutet. Was bedeuten diese Vokabeln? Mein Stowasser-Wörterbuch will da nicht weiterhelfen.
Wäre über eine Antwort sehr erfreut.
Danke und lg,
MrPSI[/url]