Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="jacki"]Bitte gib hier Deine Frage ein. Welche Lösungsansätze sind Dir selbst dazu eingefallen? Was hast Du schon probiert? Bedenke, dass wir hier Hilfe zur Selbsthilfe leisten und keine Komplettlösungen liefern werden. Viel Erfolg![/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lowe
Verfasst am: 20. Mai 2009 17:29
Titel:
Der Text ist aus Vitruv de architectura und z.T. mit Vokabeln, die nicht im normalen Schulwörterbuch stehen.
z.B.craticii = Wände aus Flechtwerk, Fachwerk
Es geht um Nachteile der Fachwerkbauweise. Vitruv meint:
1. Craticii vero velim quidem, ne inventi essent = Ich wünschte, Wände aus Fachwerk wären nie erfunden worden.
2. quantum enim celeritate et loci laxamento prosunt, tanto maiori et communi sunt calamitati, quod ad incendia uti faces sunt parati= wie sehr sie nämlich durch die Schnelligkeit (beim Bauen) und die Erweiterung der Raumes nützen, um so mehr schaden sie auch der Allgemeinheit, da sie gleichsam wie Fackeln zum Brand bereit sind.
3. Itaque satius esse videtur inpensa testaceorum in sumptu, quam compendio craticiorum esse in periculo = es scheint mir daher besser durch die Verwendung von Ziegelmauerwerk in (größeren) Kosten zu sein als durch die Ersparnis aufgrund des Fachwerks in Gefahr zu sein.
Mir schien es besser, dir eine (verbesserungsfähige) Übersetzung zu geben als deine zu verbessern, da du damit offensichtlich völlig überfordert bist. Wofür brauchst du die Übersetzung? Schule?
Gruß
Lowe
jacki
Verfasst am: 19. Mai 2009 19:38
Titel: Brauche bitte schnell Hilfe bei einer Übersetzung
Bitte gib hier Deine Frage ein. Welche Lösungsansätze sind Dir selbst dazu eingefallen? Was hast Du schon probiert? Bedenke, dass wir hier Hilfe zur Selbsthilfe leisten und keine Komplettlösungen liefern werden. Viel Erfolg!