Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Wobi"]Habent insidias hominis blanditi Quas ut vitemus versus subiecti moment Canis parturiens cum rogasset alteram, ut fetum in eius turgurio deponeret, 5 facile impetravit: dein reposcenti locum preces admovit, tempus exorans breve, dum firmiores catulos posset ducere. Hoc quoque consumpto flagitare validius cubile coepit. "Si mihi et turbae meae 10 par," inquit "esse potueris, cedam loco." Hier soll ich Stillmittel draus erkennen, bitte bitte hilfe ! Und stimmt die Übersetzung ? Die gebärende Hündin: Die Schmeicheleien eines bösen Menschen beinhalten eine Falle: Diese zu meiden, mahnen die unten stehenden Worte. Als eine Hündin, die knapp vor der Geburt stand, eine andere gebeten hatte, daß sie ihr Neugeborenes in ihre Hütte legen dürfe, erreichte das leicht. Dann bewegten die bitten jene, die ihren Platz zurückforderte, weil sie eine kurze Zeit erbat, bis sie ihre kräftigeren Jungen wegführen könnte. Als auch das verstrichen war und sie heftiger die Wohnung zu verlangen begann, sagte sie: "Wenn du mir und meiner Nachkommenschaft ebenbürtig bist, werde ich von diesem Ort weggehen." Brauche schnell Hilfe - bitte[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Erbse
Verfasst am: 08. Apr 2006 13:51
Titel: Latein
Ok wenn du latein so gut kannst dann kannst du mir doch bitte mal lupus et gruis mit Stilmittel beschreiben!! Danke
Lukas
Verfasst am: 28. März 2006 16:54
Titel: Stillmittel
fetum is ein Hendiadyoin aber außer der alliteration sehe ich auch keine weiteren sorry :klo:
Wobi
Verfasst am: 19. Okt 2004 16:48
Titel:
gor keine mehr :<
Thomas
Verfasst am: 19. Okt 2004 16:35
Titel:
Das ist doch eine reine Lernsache... es gibt eben Sachen, die man einfach lernen muss.
Welche Stilmittel hast du denn im Text noch gefunden?
Wobi
Verfasst am: 19. Okt 2004 13:45
Titel:
Aliteration ist noch das leichteste,
aber so wie
Hyperbaton
Hendiadyon
Antilese
Pleonasmus
Aichaismus
Klimax
und Iversion
da hab ich shcon mit den Namen Schwierigkeiten
Thomas
Verfasst am: 18. Okt 2004 22:33
Titel:
Hi,
welche Stilmittel hast du denn schon gefunden? Welche Stilmittel kennst du?
vitemus versus ist z.b. eine Alliteration.
Gruß,
Thomas
Wobi
Verfasst am: 18. Okt 2004 17:43
Titel: Stilmittel
Habent insidias hominis blanditi
Quas ut vitemus versus subiecti moment
Canis parturiens cum rogasset alteram,
ut fetum in eius turgurio deponeret,
5 facile impetravit: dein reposcenti locum
preces admovit, tempus exorans breve,
dum firmiores catulos posset ducere.
Hoc quoque consumpto flagitare validius
cubile coepit. "Si mihi et turbae meae
10 par," inquit "esse potueris, cedam loco."
Hier soll ich Stillmittel draus erkennen,
bitte bitte hilfe !
Und stimmt die Übersetzung ?
Die gebärende Hündin:
Die Schmeicheleien eines bösen Menschen beinhalten eine Falle:
Diese zu meiden, mahnen die unten stehenden Worte.
Als eine Hündin, die knapp vor der Geburt stand, eine andere gebeten hatte,
daß sie ihr Neugeborenes in ihre Hütte legen dürfe, erreichte das leicht.
Dann bewegten die bitten jene, die ihren Platz zurückforderte,
weil sie eine kurze Zeit erbat, bis sie ihre kräftigeren Jungen wegführen könnte.
Als auch das verstrichen war und sie heftiger die Wohnung zu verlangen begann,
sagte sie: "Wenn du mir und meiner Nachkommenschaft ebenbürtig bist,
werde ich von diesem Ort weggehen."
Brauche schnell Hilfe - bitte