Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="kemai"]Hallo, ich möchte gerne folgenden Satz für eine Tätowierung verwenden, aber dazu sollte er richtig sein :) Kann mir jemand sagen, ob das so gut ist? deutsch: "[Ich bin] wie ein Vogel mit nur einem Flügel, der bestimmt nicht fliegt." latein: "sicut avis una (cum) ala certe non volans."[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
kemai
Verfasst am: 11. Jan 2008 00:44
Titel: Übersetzung-Check
Hallo,
ich möchte gerne folgenden Satz für eine Tätowierung verwenden, aber dazu sollte er richtig sein
Kann mir jemand sagen, ob das so gut ist?
deutsch:
"[Ich bin] wie ein Vogel mit nur einem Flügel, der bestimmt nicht fliegt."
latein:
"sicut avis una (cum) ala certe non volans."