Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Lowe"]Rs gibt sicher mehrere Möglichkeiten der Übersetzung. Ich persönlich würde "per amorem vita" vorziehen. Die Präposition "per" drückt bei "Gemütszuständen" nicht nur das "durch" aus, sondern auch ein "während" oder "eine Dauer". Insofern lässt "per amorem vita" z.B. auch die Interpretation zu: solange die Liebe besteht, ist (gibt es) Leben. Eine weitere Übersetzung wäre: "amore vita". Sicherlich grammatisch richtig, aber klingt irgendwie nicht so schön.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lowe
Verfasst am: 06. Dez 2007 13:58
Titel:
Rs gibt sicher mehrere Möglichkeiten der Übersetzung. Ich persönlich würde "per amorem vita" vorziehen. Die Präposition "per" drückt bei "Gemütszuständen" nicht nur das "durch" aus, sondern auch ein "während" oder "eine Dauer".
Insofern lässt "per amorem vita" z.B. auch die Interpretation zu: solange die Liebe besteht, ist (gibt es) Leben.
Eine weitere Übersetzung wäre: "amore vita". Sicherlich grammatisch richtig, aber klingt irgendwie nicht so schön.
eseoc
Verfasst am: 05. Dez 2007 16:25
Titel:
Lowe hat Folgendes geschrieben:
Die,die durch liebe leben.
Amore viventes
Hallo,
was würde dann
Leben durch liebe
heißen?
Vielen Dank :o)
Lowe
Verfasst am: 25. Jul 2007 21:52
Titel:
Lieben heißt durch dich leben.
Amare est per te vivere
Die,die durch liebe leben.
Amore viventes
Dr.Evil
Verfasst am: 23. Jul 2007 00:08
Titel:
Sind jetzt nicht alle von euch in die Ferien gefahren oder? :-)
Dr.Evil
Verfasst am: 10. Jul 2007 20:00
Titel: Ringgravur
Hi @the Community :-)
Würde für meine Frau gerne was in unsere Ringe gravieren lassen.
Da Latein dann aber doch praller klingt als Englisch,Spanisch oder Russisch bräuchte ich die beiden nachfolgenden Sätze mal büüddde in Latein.
Lieben heißt durch dich leben.
Die,die durch liebe leben.
THX Evil