Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Susie1985"]Hallo...Ich mal wieder Ich habe den folgenden Text übersetzt und nun soll ich folgende Fragen dazu beantworten...Ich würde mich freuen wenn mal jemand schaut... 1.Welcher Römer ist mir dem „ille“ in Zeile 1 gemeint Meine Antwort: Pompeius 2. Welche Eigenschaften werden der mit ille bezeichneten Person in diesem Text zugeschrieben. Meine Antwort: Unterstützung, Tüchtigkeit, Schnelligkeit 3. Welche Ereignisse werden im Text angesprochen? Meine Antwort Syrien ist unser, Kilikien gehalten wird, Zypern durch König Ptolemäus nichts wagt, Kreta durch den Mut Metellus unser ist, es kann von keinem Ort aufgebrochen werden, bzw. zurück gekehrt werden., alle Buchten, Vorsprünge, Strände, Inseln und alle am Meer liegenden Städte sind von Riegeln des Herrschaftsgebiets zusammengehalten. 4. In welchen Jahren fanden diese Ereignisse statt meine Antwort HÄÄÄÄÄÄ????? Ille enim classes praedonum, urbes, portus, receptacula sustulit, pacem maritimam summa virtute atque incredibili celeritate confecit ; illud vero neque suscepit neque suscipere debuit ut, si qua uspiam navicula praedonum apparuisset, accusandus videretur. Itaque ipse in Asia, cum omnia iam bella terra marique confecisset, classem tamen isdem istis cicitatibus imperavit. Illa enim est gloria divina Pompei, primum praedones eos qui tum, cum illi bellum maritimum gerendum datum est, toto mari dispersi vagabantur, redactos esse omnes in populi Romani potestatem, deinde Syriam esse nostram, Ciliciam teneri, Cyprum per Ptolemaeum regem nihil audere, praeterea Cretam Metelli virtute esse nostram, nihil esse unde proficiscantur, nihil quo revertantur, omnes sinus, promunturia, litoria, insulas, urbes maritimas claustris imperii nostri contineri. Ich wäre echt froh wenn mir jemand helfen kann… Danke...[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Susie1985
Verfasst am: 05. Jun 2007 17:14
Titel: Ich mal wieder :)
Hallo...Ich mal wieder
Ich habe den folgenden Text übersetzt und nun soll ich folgende Fragen dazu beantworten...Ich würde mich freuen wenn mal jemand schaut...
1.Welcher Römer ist mir dem „ille“ in Zeile 1 gemeint
Meine Antwort: Pompeius
2. Welche Eigenschaften werden der mit ille bezeichneten Person in diesem Text zugeschrieben.
Meine Antwort: Unterstützung, Tüchtigkeit, Schnelligkeit
3. Welche Ereignisse werden im Text angesprochen?
Meine Antwort Syrien ist unser, Kilikien gehalten wird, Zypern durch König Ptolemäus nichts wagt, Kreta durch den Mut Metellus unser ist, es kann von keinem Ort aufgebrochen werden, bzw. zurück gekehrt werden., alle Buchten, Vorsprünge, Strände, Inseln und alle am Meer liegenden Städte sind von Riegeln des Herrschaftsgebiets zusammengehalten.
4. In welchen Jahren fanden diese Ereignisse statt
meine Antwort HÄÄÄÄÄÄ?????
Ille enim classes praedonum, urbes, portus, receptacula sustulit, pacem maritimam summa virtute atque incredibili celeritate confecit ; illud vero neque suscepit neque suscipere debuit ut, si qua uspiam navicula praedonum apparuisset, accusandus videretur. Itaque ipse in Asia, cum omnia iam bella terra marique confecisset, classem tamen isdem istis cicitatibus imperavit.
Illa enim est gloria divina Pompei, primum praedones eos qui tum, cum illi bellum maritimum gerendum datum est, toto mari dispersi vagabantur, redactos esse omnes in populi Romani potestatem, deinde Syriam esse nostram, Ciliciam teneri, Cyprum per Ptolemaeum regem nihil audere, praeterea Cretam Metelli virtute esse nostram, nihil esse unde proficiscantur, nihil quo revertantur, omnes sinus, promunturia, litoria, insulas, urbes maritimas claustris imperii nostri contineri.
Ich wäre echt froh wenn mir jemand helfen kann…
Danke...