Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Lowe"]moratus = part.Perf. zu morari (Deponens) sich aufhalten: Marcus ...hielt sich auf. navem = Akk.Sg. navis Schiff =Akk.Obj. zu ascendentes Athenis = Abl.Pl = von Athen (nach Rom)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Desdemona
Verfasst am: 19. Feb 2007 13:32
Titel:
AAAhhhhhh....
gut DAS macht jetzt schon mehr Sinn! Vielen herzlichen Dank!
Wenn man sich bei ein oder zwei blöden Vokabeln verschaut, ist gleich der ganze Satz im Eimer.
Hat jemand Tipps wie man das Wörterbuch am besten bedient??
LG
Desdemona
Lowe
Verfasst am: 18. Feb 2007 15:35
Titel:
moratus = part.Perf. zu morari (Deponens) sich aufhalten: Marcus ...hielt sich auf.
navem = Akk.Sg. navis Schiff =Akk.Obj. zu ascendentes
Athenis = Abl.Pl = von Athen (nach Rom)
Desdemona
Verfasst am: 18. Feb 2007 12:52
Titel: Hilfe bei einem Satz...
Hallo erstmal,
ich bin neu hier :-)
Ich muss für die Uni die Lateinergänzungsprüfung machen, und im Moment quäle ich mich erstmal mit einzelnen Sätzen herum. Das geht schon ganz gut, aber jetzt hänge ich an einem Satz:
Marcus cum coniuge sua Athenis tres menses moratus est. Tum navem ascendentes Athenis Romam navigaverunt.
moratus = gut gesittet, wohl geartet (Nominativ Sg Maskulin)
navem = etws eifrig betreiben, mit Eifer
ascendentes = besteigen, hinaufsteigen (Partizip Präsens Nom/Akk Plural)
navigaverunt = segeln, (be)fahren (3.P. Plural Perfekt Ind. Aktiv)
Ich verstehe die beiden Sätze überhaupt nicht....
Marcus ist mit seiner Gattin in Athen Athen drei Monate lang gut gesittet.
--> das gut gesittet verstehe ich nicht...hab ich das falsch übersetzt?
Dann sind sie eifrig von Athen heraufgestiegen und nach Rom gesegelt?
Vielen Dank im Voraus,
LG,
~Desdemona~