Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="latein_alergika"]kann mai einer diesen satz übersetzten? :a quibus per duos annos cives censi erant ich verstehtd en irgendwie net :hammer:[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 25. Sep 2006 10:21
Titel:
Willkommen im Lateinboard
Ich würde sagen: "Von welchen zwei Jahre lang die Bürger geschätzt/gezählt worden waren".
"Censere" hat mehrere Bedeutungen, steht hier aber wohl im Zusammenhang mit dem "census", d.h. der Vermögensschätzung der Bürger bzw. der Volkszählung, die im alten Rom von den Zensoren durchgeführt wurden. Kommt ein wenig auf den auf den Kontext an, was hier am passendsten ist.
Ansonsten gib bitte in Zukunft immer einen eigenen Übersetzungsvorschlag bzw. mindest Vokabeln an, wir sind hier ja nicht dafür da, anderen die Arbeit abzunehmen, sondern zu helfen
MfG Goldenhind
latein_alergika
Verfasst am: 24. Sep 2006 22:00
Titel: hilfe
kann mai einer diesen satz übersetzten? :a quibus per duos annos cives censi erant
ich verstehtd en irgendwie net