Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Schnatterinchen"]Hallo, Mich würde die Übersetzung deises Textes interessieren: HOC ARMAMENTARIUM OMNI(ium)INSTRUM(entum) BELL(i) NEC NON SPOLIOR(um) MILIT(is) AC TROPHAEOR CENERE REFERTUM A FUNDAM EXTRUENDUM CUR MDCCVI Die Breviaturen wurden ergänzt (!). Meine Überestzung hört sich etwas komisch an und es fehlen, die Worte: EXTRUNEDUM, CUR, CENERE. Das Wort TROPHAEOR hab ich nicht gefunden- Triumphator _ triumphans; Trophäe_tropaeum Meine Übersetzung: Diese Waffenlager bringt alle Werkzeugen des Krieges Und nicht zur Plünderung des Soldaten Und sogar Trophäen zurück, gegründet 1704. Grüße,[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lowe
Verfasst am: 20. Jul 2006 19:01
Titel:
Wie schon früher mal gewünscht: Es wäre schön, wenn wir erfahren könnten, in welchem Zusammenhang diese Inschrift auftaucht, da dann vieles leichter ist.
Nun zu deinem Text, den ich mit anderen „Erweiterungen „ versehen habe. Vorweg noch eine Frage: Lautet es „EXTRUENDUM“ oder „EXSTRUENDUM“. Mit „EXTRUENDUM“ kann ich nichts anfangen.
HOC ARMAMENTARIUM OMNI(ium)INSTRUM(entorum) BELL(i) NEC NON SPOLIOR(um) MILIT(um) AC TROPHAEOR(um) CENERE REFERTUM A FUNDAM(ento) EXTRUENDUM CUR(avit) MDCCVI
refertus = vollgestopft mit (c. genitiv)
spolium = rüstung
nec non = und auch
trophaeum = tropaeum
cenere mittelateinisch = cinere von cinis, cineris ??? = Vernichtung, Zerstörung
refertus = vollgestopft mit
curare mit gerundivum (exstruendum) = er ließ aufbauen
Reicht das für eine Übersetzung?
Schnatterinchen
Verfasst am: 20. Jul 2006 12:33
Titel: Latein-Text mit Breviaturen
Hallo,
Mich würde die Übersetzung deises Textes interessieren:
HOC ARMAMENTARIUM OMNI(ium)INSTRUM(entum) BELL(i) NEC NON SPOLIOR(um) MILIT(is) AC TROPHAEOR CENERE REFERTUM A FUNDAM EXTRUENDUM CUR MDCCVI
Die Breviaturen wurden ergänzt (!).
Meine Überestzung hört sich etwas komisch an und es fehlen, die Worte: EXTRUNEDUM, CUR, CENERE. Das Wort TROPHAEOR hab ich nicht gefunden- Triumphator _ triumphans; Trophäe_tropaeum
Meine Übersetzung:
Diese Waffenlager bringt alle Werkzeugen des Krieges Und nicht zur Plünderung des Soldaten Und sogar Trophäen zurück, gegründet 1704.
Grüße,