Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="fruchteis"]hi, hab ne onhaltliche frage zu vergils aeneas bezüglich eines satzes... ....,quibus tot funera passus cuntus ob italiam terrarum clauditur orbis? buch 1 Z 233 das is nur der teilsatz auf den sich meine frage bezihet ... also meine überstezung " denen der ganze erdkreis versperrt wird wegen italien, nachdem sie so viele begräbnisse etragen haben? is en bisschen holprig formuliert aber soweit richtig denk ich ... hab ne frage zu ob italiam wie muss ich das inhaltlich verstehen ? muss man sagen "sie haben wegen italien viele tote ertrugen/bedauert"?(also um italien willens) oder wie muss ich das einornen und verstehen? hoffe auf hilfe gruß[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Lowe
Verfasst am: 20. Jun 2006 18:15
Titel:
Du hast das schon ganz richtig eingeordnet
"Um Italien willens wird ihnen der ganze Erdkreis versperrt"
d.h. Venus fragt Juppiter, was Aeneas (ihr Sohn) ihm getan hat, dass er um Italien willens usw.
Juppiter möchte nämlich, dass Aeneas nach Italien gelangt, damit er Stammvater der Römer wird. Also lässt er ihn nirgendwo anders hin.
fruchteis
Verfasst am: 20. Jun 2006 15:23
Titel: inhaltliche frage zu aeneas
hi,
hab ne onhaltliche frage zu vergils aeneas bezüglich eines satzes...
....,quibus tot funera passus cuntus ob italiam terrarum clauditur orbis?
buch 1 Z 233
das is nur der teilsatz auf den sich meine frage bezihet ...
also meine überstezung "
denen der ganze erdkreis versperrt wird wegen italien, nachdem sie so viele begräbnisse etragen haben?
is en bisschen holprig formuliert aber soweit richtig denk ich ...
hab ne frage zu ob italiam
wie muss ich das inhaltlich verstehen ? muss man sagen "sie haben wegen italien viele tote ertrugen/bedauert"?(also um italien willens) oder wie muss ich das einornen und verstehen?
hoffe auf hilfe
gruß