Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Goldenhind"]Ich soll den folgenden Brief von Ariadne an Theseus übersetzen. An einigen Stellen komme ich aber absolut nicht klar: Quid faciam? - Was soll ich tun? Quo sola ferar? Wohin nur soll ich eilen? Vacat insula cultu: - Die Insel ist frei von Zivilisation: Non facta hominum video, non ego facta boum video. - Ich sehe keine Werke der Menschen, ich sehe keine Werke der Rinder. Omne latus terrae cingit mare; - Das Meer umgürtet die ganze Umgebung. navita nusquam, nulla per ambiguas puppis itura vias. - Nirgends ein Schiff, kein Schiff ist im Begriff durch die gefährlichen Wege zu fahren. Finge dari comitesque mihi ventosque ratemque: - Stell dir vor, dass mir Gefährten, Winde und ein Schiff gegeben werden. quid sequar? - was soll ich verfolgen? Accessus terra paterna negat. - Das väterliche Land verweigert die Zutritte MfG Goldenhind Edit: Ok, hat sich geklärt. Ich hab das mal so korrigiert, wie wir das heute im Unterricht besprochen haben. Von meiner Seite aus kann der Thread geschlossen werden.[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Goldenhind
Verfasst am: 14. Mai 2006 11:41
Titel: Heroides 10,57-76
Ich soll den folgenden Brief von Ariadne an Theseus übersetzen. An einigen Stellen komme ich aber absolut nicht klar:
Quid faciam? - Was soll ich tun?
Quo sola ferar? Wohin nur soll ich eilen?
Vacat insula cultu: - Die Insel ist frei von Zivilisation:
Non facta hominum video, non ego facta boum video. - Ich sehe keine Werke der Menschen, ich sehe keine Werke der Rinder.
Omne latus terrae cingit mare; - Das Meer umgürtet die ganze Umgebung.
navita nusquam, nulla per ambiguas puppis itura vias. - Nirgends ein Schiff, kein Schiff ist im Begriff durch die gefährlichen Wege zu fahren.
Finge dari comitesque mihi ventosque ratemque: - Stell dir vor, dass mir Gefährten, Winde und ein Schiff gegeben werden.
quid sequar? - was soll ich verfolgen?
Accessus terra paterna negat. - Das väterliche Land verweigert die Zutritte
MfG Goldenhind
Edit: Ok, hat sich geklärt. Ich hab das mal so korrigiert, wie wir das heute im Unterricht besprochen haben. Von meiner Seite aus kann der Thread geschlossen werden.