Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Dichtung
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Thomas"][quote="Anonymous"]ooops:Dhab benutzername und titel verwechselt sorry[/quote] Schon geändert ;)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Thomas
Verfasst am: 09. Apr 2006 15:15
Titel:
Anonymous hat Folgendes geschrieben:
ooops:Dhab benutzername und titel verwechselt sorry
Schon geändert
Gast
Verfasst am: 08. Apr 2006 20:41
Titel:
ooops:Dhab benutzername und titel verwechselt sorry
jessy
Verfasst am: 08. Apr 2006 20:01
Titel: wär ich doch dein spatz
catull:
Passer, deliciae meae puellae,
quicum ludere, quem in sinu tenere,
cui primum digitum dare appetenti
et acres solet incitare morsus,
cum desiderio meo nitenti
karum nescioquid libet iocari,
credo, ut, cum gravis acquiescat ardor,
sit solaciolum sui doloris:
tecum ludere, sicut ipsa, possem
et tristis animi levare curas.
das ist meine übersetzung:
sperling, liebling meines mädchens
mit dem sie spielt, den sie auf dem schoß hält
dem sie die fingerspitzen gibt, damit er daran picken kann
und dessen scharfen bisse zu erregen sie gewohnt ist
jedesmal wenn es meiner strahlenden geliebten,( sehnsucht ,
mein traum) beliet, gefällt mit irgendetwas zu scherzen
als trost für ihren schmerz,
dann glaube ich, dass ihr ernster/schwerer liebe/leidenscha
leidenschaft zur ruhe kommt
könnt ich (doch) mit dir, wosie sie selbst spielen
und die traurigen sorgen des herzens lindern/erleichtern
könnt ihr meine fehler verbessern? dann habe ich noch 3 interpretationsaufgaben:
1. welche funktion schreibt der dichter dem kleinen vogel in der nähe "seines mädchens" zu?
mit welchen verben ist das spiel, das sie mit ihm treibt gekennzeichnet?
-vogelspielgefährte
-ludere=spielen
-primum digitum dare=gibt ihm die fingerspitzen
iocari=scherzen
2. was unterstellt catull der geliebten bei diesem umgang mit dem spielgefährten? aus welchen wörtern lässt sich eine antwort darauf erschließen?
-da wusste ich nicht, was ich schreiben soll
3. was wünscht sich catull? was mss für ihn der spatz bedeuten? in welcher phase des verhältnisses zu lesbia befindet sich der dichter noch?
- er würde gerne an der stelle von dem vogel sein
-spatz=neben lesbia, er is ja nicht so nahe wie der vogel bei lesbia
-wahrscheinlich sind lesbia und catull zusammen, weil er sagt mein mädchen