Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Andere Autoren
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Aditu"]Oblivisci tempta quod didicisti = versuch das vergessen, was du gelernt hast (oblivisci ist infinitiv (deponentium), tempta ist imperativ) Magna culpa nostra = unser grosser fehler (kann nominativ oder ablativ sein = wäre es ablativ, dann würde es "wegen unserem grossen Fehler" - mehr sinnvoll, nicht wahr?) Poena danda nobis erit = die Strafe wird uns gegeben Usque ad finem dierum = bis zum ende der tagen hoffentlich ist es verständlich :) ich bin auch nicht aus Deutschland/Öster./Schw. :)[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Aditu
Verfasst am: 10. Aug 2005 01:18
Titel:
Oblivisci tempta quod didicisti = versuch das vergessen, was du gelernt hast (oblivisci ist infinitiv (deponentium), tempta ist imperativ)
Magna culpa nostra = unser grosser fehler (kann nominativ oder ablativ sein = wäre es ablativ, dann würde es "wegen unserem grossen Fehler" - mehr sinnvoll, nicht wahr?)
Poena danda nobis erit = die Strafe wird uns gegeben
Usque ad finem dierum = bis zum ende der tagen
hoffentlich ist es verständlich
ich bin auch nicht aus Deutschland/Öster./Schw.
Gast
Verfasst am: 09. Aug 2005 23:45
Titel:
Magna culpa nostra = Unseres grösen Schuld (our big guilt)
Gast
Verfasst am: 09. Aug 2005 23:43
Titel:
Oblivisci tempta quod didicisti = Probier zu vergessen was du hast gesagt.
Sorry, mein Deutsch is nicht so gut
Epica
Verfasst am: 14. Jun 2005 18:31
Titel:
Zum ersten:
Vergesse die Zeit(?), die....
Oblivisci muss mit Dativ stehen oder? Ich finde dort keinen
Zum anderen:
Unsere große Sünde,
war unsere Strafe...
(mehr weiß ich nicht)
Ich mache Latein aber ich fidne es einfach nicht!
Euripides
Verfasst am: 14. Jun 2005 16:37
Titel:
Vorschläge?
Epcia
Verfasst am: 14. Jun 2005 15:06
Titel: Epciatext
In zwei Liedern von der Band Epica kommt folgendes vor:
Oblivisci tempta quod didicisti
und
Magna culpa nostra
Poena danda nobis erit
Usque ad finem dierum
Wie kann man das am besten übersetzten?