Startseite
Forum
Fragen
Suchen
Zahlentrainer
Über Uns
Registrieren
Login
FAQ
Suchen
Foren-Übersicht
->
Altgriechisch
Antwort schreiben
Benutzername
(du bist
nicht
eingeloggt!)
Titel
Nachrichtentext
Smilies
Weitere Smilies ansehen
Schriftfarbe:
Standard
Dunkelrot
Rot
Orange
Braun
Gelb
Grün
Oliv
Cyan
Blau
Dunkelblau
Indigo
Violett
Weiß
Schwarz
Schriftgröße:
Schriftgröße
Winzig
Klein
Normal
Groß
Riesig
Tags schließen
[quote="Gast0305"]-mit elekrizität arbeitend = vi electrica usus, a, um -elektrisch gesteuert= vi electrica gubernata -elektrisch arbeitend = electrice operans -mit elektrizität abhängig = e vi electrica pendens[/quote]
Optionen
HTML ist
aus
BBCode
ist
an
Smilies sind
an
BBCode in diesem Beitrag deaktivieren
Smilies in diesem Beitrag deaktivieren
Spamschutz
Text aus Bild eingeben
Alle Zeiten sind GMT + 1 Stunde
Gehe zu:
Forum auswählen
Latein
----------------
Cicero
Caesar
Dichtung
Andere Autoren
Grammatik
Lateinische Philologie
Colloquia Latina
Griechisch
----------------
Altgriechisch
Sonstiges
----------------
Antike Geschichte
Ankündigungen
Off-Topic
Thema-Überblick
Autor
Nachricht
Gast0305
Verfasst am: 03. Mai 2020 08:45
Titel:
-mit elekrizität arbeitend = vi electrica usus, a, um
-elektrisch gesteuert= vi electrica gubernata
-elektrisch arbeitend = electrice operans
-mit elektrizität abhängig = e vi electrica pendens
Pontius Privatus
Verfasst am: 24. Apr 2020 15:09
Titel: Re: eine kleine Übersetzung für etwas technisches!
Eazi hat Folgendes geschrieben:
Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,
ich kann leider überhaupt kein Latein, suche aber für eine Abkürzung im technischen Bereich die lateinische Übersetzung.
Könnt ihr mir bitte das hier übersetzen:
-mit elekrizität arbeitend
-elektrisch gesteuert
-elektrisch arbeitend
-mit elektrizität abhängig
Vielen Dank!
Meine Ideen:
leider habe ich überhaupt keine Idee..=(
HALLO lootvi!
Ich weiß nicht, ob deine Frage ein Jux sein soll, Tatsache ist jedoch, dass ORIGINAL derselbe Text bereits am 15. 5. 2010 um 16:18 hier von einem Gast namens EAZI veröffentlicht worden ist. Die unverständliche Fragestellung hat schon damals niemanden bewogen, auf den Beitrag zu antworten. Warum du diesen Text jetzt noch einmal kopierst, ist mir nicht ganz klar.
Eines solltest du hingegen wissen: Der Begriff "Elektrizität" ist im klassischen Latein unbekannt gewesen!
Gruß
Pontius
lootvi
Verfasst am: 20. Apr 2020 21:32
Titel:
Die Übersetzung denn gefunden, weil es interessant aussieht
Eazi
Verfasst am: 15. Mai 2010 16:18
Titel: eine kleine Übersetzung für etwas technisches!
Meine Frage:
Hallo liebe Lateiner,
ich kann leider überhaupt kein Latein, suche aber für eine Abkürzung im technischen Bereich die lateinische Übersetzung.
Könnt ihr mir bitte das hier übersetzen:
-mit elekrizität arbeitend
-elektrisch gesteuert
-elektrisch arbeitend
-mit elektrizität abhängig
Vielen Dank!
Meine Ideen:
leider habe ich überhaupt keine Idee..=(